option
Questions
ayuda
daypo
search.php

LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 3

COMMENTS STATISTICS RECORDS
TAKE THE TEST
Title of test:
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 3

Description:
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 3

Creation Date: 2025/11/29

Category: Languages

Number of questions: 281

Rating:(0)
Share the Test:
Nuevo ComentarioNuevo Comentario
New Comment
NO RECORDS
Content:

trouvez le mot correspondant à chaque définition. Meurtre du frère. monogame. fratricide. mégapole. frère.

Trouvez le mot composé correspondant à chaque définition. Cochez la bonne rèponse. couchage d'appoint. ouvre-lit. canape-lit. canapé-lit. canap-lit.

Trouvez le mot composé correspondant à chaque définition. Cochez la bonne rèponse. Au niveau de la rue. rez-de-lit. rez-de chaussée. rez-de-terre. rez-de pomme.

Trouvez le mot composé correspondant à chaque définition. Cochez la bonne rèponse. Ancêtre du réfrigérateur. garde-manger. garde-ciel. garde-fleur. garde-boucher.

Trouvez le mot composé correspondant à chaque définition. Cochez la bonne rèponse. En frites ou en purée. pomme de fleur. pomme de pomme. pomme de terre. pomme de terres.

Trouvez le mot composé correspondant à chaque définition. Cochez la bonne rèponse. Là où se consume le parfum. brûle-parfums. brûle-parfum. brûle-fleur. garde-parfum.

Trouvez le mot composé correspondant à chaque définition. Cochez la bonne rèponse. L'argent y est en sécurité. coffre-forte. coffre-fort. offre-fort. coffre-argent.

Trouvez le mot composé correspondant à chaque définition. Cochez la bonne rèponse. Sert à déboucher les bouteilles. tire-bouchon. tiré-bouchon. tir-bouchon. tire-bouchons.

Trouvez le mot composé correspondant à chaque définition. Cochez la bonne rèponse. de la famille des choux. chou-fleurs. choux-fleur. chou-bleu. chou-fleur.

Trouvez le mot composé correspondant à chaque définition. Cochez la bonne rèponse. on essore la salade dedans. un panier de salade. un panier à salade. canapé à salade. un chou-salade.

Trouvez le mot composé correspondant à chaque définition. Cochez la bonne rèponse. Sert à ouvrir les boîtes. ouvre-boîte. coffre-fort. ouvre-bouchon. ouvre-fort.

A' la suite d'une erreur de saisie, les éléments des noms composés soulignés ont été déplacés. Retrouvez les formes correctes. Jonathan- notre eau à claques (..........................) à tous m'avait convié dans son pied à terre. tête à claque. eau à claque. tête à claques. host à claque.

Complétez avec le mot juste. Cette réunion a pour..................de vous informer des grandes lignes de mon programme. objet. final. fins. intention.

Complétez avec le mot juste. Maintenant que j'ai été nommée ministre de la Santé, de la Jeunesse et des Sports, je me suis fixé des................ambitieux. fins. visées. objectifs. ans.

Complétez avec le mot juste. Vous savez que mon .............a toujours été de servir la nation. voeu. atteints. afin. dessein.

Complétez avec le mot juste. J'ai la ferme ...............de tout mettre en oeuvre. objectif. intention. finalité. voeu.

trouvez le mot correspondant à chaque définition. Qui est marié à une seule femme. xénophobe. maniac. fidèle. monogame.

Trouvez le mot composé correspondant à chaque définition. Cochez la bonne rèponse. La même couleur que le ciel. bleu-ciel. bleu-boîte. bleu-fort. bleu-fleur.

Complétez avec le mot juste. Il va de soi que pour parvenir à mes.............j'ai besoin de votre étroite collaboration. fins. voeux. objects. buts.

Trouvez le mot composé correspondant à chaque définition. Cochez la bonne réponse. objet sur lequel on suspend les serviettes. ouvre-boîte. canapé-lit. garde-manger. un porte-serviettes.

Complétez cet extrait du magazine Bien que soi avec les mots suivants. Propriétaires, vous avez des normes à respecter. Le logement doit disposer: D'une installation d'alimentation en eau potable avec une pression et un .................suffisants pour l'utilisation normale des locataires. baignoire. débit. équipement. repas.

Trouvez le mot composé correspondant à chaque définition. Cochez la bonne rèponse. Partie supérieure d'une lampe. abat-jour. abat-jours. porte-serviette. rez-de-chaussée.

Trouvez le mot correspondant à chaque définition. Qui a peur de l'étranger. seul. Xénophobe. monogame. omnivore.

trouvez le mot correspondant à chaque définition. Science de l'âme. idéntité. physique. cosmetique. psycologie.

trouvez le mot correspondant à chaque définition. Qui a plusieurs formes. rondole. polymorphe. immigré. mégapole.

trouvez le mot correspondant à chaque définition. Qui mange de tout. homme gros. xénophobe. homme manqué. omnivore.

trouvez le mot correspondant à chaque définition. Très grande ville. grandpole. omnipole. Mégapole. villepole.

Complétez cette définition de l'auto médication. Cochez la bonne réponse. Dans son sens strict, le terme «automédication», signifie utiliser des .............sans ................. Médicaments/ordonnance. Médicaments/posologie. Médicin/posologie. Précise/signes.

trouvez le mot correspondant à chaque définition. Qui caractérise un triangle aux trois côté égaux. visual. équilatéral. polymorphe. normal.

Complétez cet extrait du magazine Bien que soi avec les mots suivants. Propriétaires, vous avez des normes à respecter. Le logement doit disposer: D'une installation d'alimentation en eau potable avec une pression et un .................suffisants pour l'utilisation normale des locataires. équipement. baignoire. débit. repas.

Complétez cet extrait du magazine Bien que soi avec les mots suivants. Propriétaires, vous avez des normes à respecter. Le logement doit disposer: d'une installation d'..................des eaux ménagères. débit. baignoire. repas. évacuation.

Complétez cet extrait du magazine Bien que soi avec les mots suivants. Propriétaires, vous avez des normes à respecter. Le logement doit disposer: de siphons empêchant le refoulement des................ débit. eaux. odeurs. cuissons.

Complétez cet extrait du magazine Bien que soi avec les mots suivants. Propriétaires, vous avez des normes à respecter. Le logement doit disposer: d'une cuisine ou d'un coin cuisine aménagé de manière à recevoir un appareil de ......... évier. cuisson. débit. cuisine.

Complétez cet extrait du magazine Bien que soi avec les mots suivants. Propriétaires, vous avez des normes à respecter. Le logement doit disposer: un ...........accordé à une installation d'alimentation en eau chaude et en eau froide. cuisson. odeur. évier. débit.

Complétez cet extrait du magazine Bien que soi avec les mots suivants. Propriétaires, vous avez des normes à respecter. Le logement doit disposer d'une installation d'évacuation des ...........usées. suissons. repas. eaux. eau.

Complétez cet extrait du magazine Bien que soi avec les mots suivants. Propriétaires, vous avez des normes à respecter. Le logement doit disposer: d'un .....................pour la toilette corporelle aménagé de manière à garantir l'intimité personnelle. équipement. équipe. repas. logement.

Complétez cet extrait du magazine Bien que soi avec les mots suivants. Propriétaires, vous avez des normes à respecter. Le logement doit disposer: d'un W-C séparé de la cuisine et de la pièce où sont pris les ............ débit. cuisson. repas. odeurs.

Complétez cet extrait du magazine Bien que soi avec les mots suivants. Propriétaires, vous avez des normes à respecter. Le logement doit disposer: d'une ...............ou d'une douche. évacuation. évier. cuisson. baignoire.

A' la suite d'une erreur de saisie, les éléments des noms composés soulignés ont été déplacés. Retrouvez les formes correctes. Il avait préparé un délicieux pied-au-feu (..............). pot au fé. pied au feu. pied au fête. pot au feu.

A' la suite d'une erreur de saisie, les éléments des noms composés soulignés ont été déplacés. Retrouvez les formes correctes. Pour le dîner, je m'attendais à un frugal casse-midi (............). casse-sol. casse tête à tête. casse-crûte. casse-midi.

Complétez les réponses d'internautes. Mettez les verbes entre parenthèses à l'indicatif ou au subjonctif. Je continue de penser qu'il aurait été préférable que mes parents (ne pas avoir divorcé)............... ne sont pas divorcé. n'ont pas divorcé. n'aient pas divorcé. n'avait pas divorcé.

A' la suite d'une erreur de saisie, les éléments des noms composés soulignés ont été déplacés. Retrouvez les formes correctes. Je me souviens encore très bien de ce premier croûte-à-tête (.................) avec lui. tête à tête. tête à têtes. casse à tête. pot à tête.

A' la suite d'une erreur de saisie, les éléments des noms composés soulignés ont été déplacés. Retrouvez les formes correctes. Jonathan m'avait convié dans son pot-à-terre (...............) parisien. pied à terre. pied dans l'eau. pas-à-terre. pied.

Complétez les réponses d'internautes. Mettez les verbes entre parenthèses à l'indicatif ou au subjonctif. J'appartiens à une famille recomposée et je vous assure que ça (ne pas avoir été).......simple à vivre. n'a pas été. n'a été pas. n'avait pas été. n'avais pas été.

A' la suite d'une erreur de saisie, les éléments des noms composés soulignés ont été déplacés. Retrouvez les formes correctes. J'ai mangé dans l'après-lit (................). l'après- midi. l'après-suite. l'après-lit. l'après-crûte.

Complétez les déclarations d'un apprenti cuisinier. Cochez la bonne réponse. ................m'aider, ma mère est restée à mes côtés dans la cuisine toute la matinée!. sous prétexte à. suite à. sous prétexte de. grâce à.

A' la suite d'une erreur de saisie, les éléments des noms composés soulignés ont été déplacés. Retrouvez les formes correctes. Après le dîner, confortablement installés sur son canapé-tête (...............). canapé lit. canapé lis. canapée lit. canapé lu.

A' la suite d'une erreur de saisie, les éléments des noms composés soulignés ont été déplacés. Retrouvez les formes correctes. Nous avons longuement discuté tout en dégustant une délicieuse tête-de-vie (.............). eau de midi. téte de vie. eau du matin. eau de vie.

Complétez les déclarations d'un apprenti cuisinier. Cochez la bonne réponse. ..............................mon nouveau robot, je gagne beaucoup de temps. ......................une panne d'électricité, je ne pourrai pas servir de plats chauds. grâce à. suite à. avec lui. à force de.

Complétez les déclarations d'un apprenti cuisinier. Cochez la bonne réponse. ................de tire-bouchon, je ne pourrai pas ouvrir cette bonne bouteille. à force de. faute de. comme que. fautes de.

Complétez les déclarations d'un apprenti cuisinier. Cochez la bonne réponse. ..........persévérance, j'ai enfin réussi les oeufs à la neige!. grâce à. à force de. sous prétexte de. suite à.

Complétez les réponses d'internautes. Mettez les verbes entre parenthèses à l'indicatif ou au subjonctif. Je suis absolument convaincu que l'élargissement de la tribu (être) ................une source d'enrichissement pour les enfants. sois. soit. est. es.

Complétez les déclarations d'un apprenti cuisinier. Cochez la bonne réponse. .......................une panne d'électricité, je ne pourrai pas servir de plats chauds. sous prétexte de. suite à. grâce à. faute de.

Complétez les réponses d'internautes. Mettez les verbes entre parenthèses à l'indicatif ou au subjonctif. Pour ma part, je trouve très stimulant que des enfants (faire)..................l'expérience de la famille recomposée. fassent. font. fasse. faissent.

Complétez les extraits de biographies. Mettez les verbes entre parenthèses au temps qui convient (plus-que-parfait ou passé antérieur) Le matin du 23 novembre 1654, après qu'il (vivre).................une nuit d'extase mystique, il décida de consacrer sa vie à la foi et la piété. eu vecu. eut vecu. est vecu. avait vecu.

Complétez les réponses d'internautes. Mettez les verbes entre parenthèses à l'indicatif ou au subjonctif. Moi, je ne comprends même pas qu'on (pouvoir)..........poser la question!. peux. puis. pui. puisse.

Cochez la bonne réponse. Un étranger qui circule sans papiers risque d'être arrêté chaque fois que.......... il rire de soi même. il demande une chose. il sort dans la rue. il demande dêtre naturalisé.

Traduisez: Non avevo detto niente. Je n'avait rien dit. Je n'avais dit rien. Je n'avais rien dit. Je n'avai rien dit.

Cochez la bonne réponse. Vous êtes en situation illégale tante que................... il sort dans la rue. vous n'avez pas de titre de séjours. vous demader à être naturalisé. on vous appelle.

Cochez la bonne réponse. Vous devez attendre dans le couluoir jusqu'à ce que ..................... à la fin de l'année. à la fin du mois. il sort dans la rue. on vous appelle.

Cochez la bonne réponse. Voice votre titre de séjours provisoire en attendant que.................... nos services vous délivrent une carte. n'avez pas titre de séjours. il sort dans la rue. on vous appelle.

Cochez la bonne réponse. Il faudra vous présenter à la préfecture aussitôt que................. vous aurez demandé à être naturalisé. vous aurez reçu votre convocation. nos services on vous appelle. vous sorterons dans la rue.

Cochez la bonne réponse. Votre Visa est valable jusqu'à .................... à la mort. à la fin des jours. la fin de l'année. on vous appelle.

Complétez les extraits de biographies. Mettez les verbes entre parenthèses au temps qui convient (plus-que-parfait ou passé antérieur) Il (ne pas encore achever).............son Apologie de la réligion quand il mourut et seuls des fragments de cet ouvrage furent publiés sous le titre Pensées. n'avais pas encore achevé. n'avait pas encore achevé. n'avait achevé pas encore. n'avait encore pas achevé.

Complétez les réponses d'internautes. Mettez les verbes entre parenthèses à l'indicatif ou au subjonctif. Croyez-vous qu'il (être)...............évident pour des enfants qui ont un passé différent de coexister alors qu'ils (ne pas l'avoir choisi).......... sois/ne l'on pas choisi. soit/ne l'ont pas choisi. sois/ne l'ont pas choisi. soit/ ne l'est pas choisi.

Complétez les extraits de biographies. Mettez les verbes entre parenthèses au temps qui convient (plus-que-parfait ou passé antérieur) Parce qu'il (intituler)....................une de ses toiles Impression, soleil levant, le mouvement dont il fut le représentant le plus typique fut baptisé l'impressionisme. avait intitulée. avé intitulé. avait intitulé. avais intitulé.

Complétez les extraits de biographies. Mettez les verbes entre parenthèses au temps qui convient (plus-que-parfait ou passé antérieur) Elle fut mise à la tête d'une petite armée aussitôt qu'elle (être reçue)....................par le roi et elle joua un rôle décisif dans la délivrance d'Orléans. fus reçue. fut reçue. avait reçue. fu reçue.

Complétez les extraits de biographies. Mettez les verbes entre parenthèses au temps qui convient (plus-que-parfait ou passé antérieur) Il succéda à son cousin Louis XII dont il (épouser)..........la fille. avé épousé. avait épousée. avais épousé. avait épousé.

Complétez les extraits de biographies. Mettez les verbes entre parenthèses au temps qui convient (plus-que-parfait ou passé antérieur) Dès qu'il (accéder)............. au pouvoir suprême, il reprit la politique italienne de ses prédécesseurs, passa les Alpes et remporta, sur les Suisses. la bataille de Marignon en 1515. eut accédé. eus accédé. eut accédés. eut accédée.

Complétez cette définition de l'auto médication. Cochez la bonne réponse. Dans ce cas, le ..................fait lui-même le...............de sa maladie. prescription/patient. maladie/traitement. patient/dose. malade/diagnostic.

Complétez cette définition de l'auto médication. Cochez la bonne réponse. Le malade établit lui-même la..............son médicament et sa ................ posologie/traitement. ordonnance/maladie. prescription/posologie. température/posologie.

Complétez cette définition de l'auto médication. Cochez la bonne réponse. Mais l'automédication concerne aussi, dans un sens plus large, le fait pour un ..............de modifier la prescription établie par le ............... posologie/ordonnance. patient/médicin. médicin/patient. dose/médicin.

Traduisez: Io non ho avuto il tempo. Je n'ai pas eu le temps. Je n'a pas eu le temps. Je n'ai pas eu le temp. Je n'est pas eu le temps.

Quali sono i tempi dell'infinito?. congiuntivo e presente. futuro e condizionale. presente e passato. presente e futuro.

Traduisez: Egli non sarebbe mai venuto solo. Il ne serai jamais venu seul. Il ne serait jamais venu seul. Il ne serait venu jamais seul. Il ne serait venu seul jamais.

Qu'est-ce que c'est? j'aurais dû. passé conditionnel. plus-que-parfait. passé composé. présent.

Cochez la bonne réponse: Il s'agit d'une approbation. j'accepte votre proposition. nos points de vue sont convergents. Je vous suis sur toute la ligne. C'est hors de question.

Cochez la bonne réponse: Il s'agit d'un entérinement. Ceci posé, on passe à autre chose. D'accord, on y reviendra plus tard. Je te donne carte blanche. La question n'est pas là.

Cochez la bonne réponse: Il s'agit d'un refus. J' approuve totalement. Il n'en est pas question. ça ne me dit rien. La question n'est pas là.

Cochez la bonne réponse: Il s'agit d'une confirmation. On ne change rien c'est toujours, à 8 heures. 8 heure ça me convient. j'adhère pleinement à ce que vous dite. je te donne carte blanche.

Cochez la bonne réponse: Il s'agit d'une ratification. La loi est entrée en vigueur le premier du mois. Le président a été élu une large majorité. Les députés ont débattu sur la réforme. Puisqu'on fait le tour de la question on examine la suite.

Cochez la bonne réponse: Il s'agit d'un consentement. Je te donne carte blanche. c'est hors de question. Je ne te fais pas entièrement confiance. Je t'approuve totalement.

Qu'est-ce que c'est? nous devrons. conditionnel présent. futur simple. futur proche. présent.

Traduisez cette phrase en français: Credo di aver ragione. Je crois qu'avoir raison. Je crois de n'avoir raison. Je crois d'avoir raison. Je crois avoir raison.

Qu'est-ce que c'est? vous devrez. présent indicatif. imparfait. futur simple. futur proche.

Qu'est-ce que c'est? vous deviez. subjonctif. futur simple. imparfait. plus que parfait.

Qu'est-ce que c'est? nous aurions dû. présent indicatif. conditionnel passé. plus-que-parfait. conditionnel présent.

Qu'est-ce que c'est? elle voudrait. futur simple. prèsent indicatif. futur proche. conditionnel présent.

Qu'est-ce que c'est? que tu veuilles. imparfait. impératif. présent. subjonctif présent.

Qu'est-ce que c'est? j'avais voulu. plus-que-parfait. passé composé. subjonctif présent. imparfait.

Qu'est-ce que c'est? qu'ils veuillent. présent indicatif. subjonctif présent. indicatif. conditionnel passé.

Mettez les verbes entre parenthèses au temps qui convient. (passé) Saltimbanque élégant qui ne (forcer)........jamais la note. forçais. forçai. forçait. forçé.

Traduisez cette phrase en français: Pensano di non invitare Camille al loro matrimonio. Ils pensent ne pas inviter Camille à leur mariage. Pensent de pas inviter Camille à leur mariage. Ils ne pensent pas de ne pas inviter Camille à leur mariage. Ils pensent de ne pas inviter Camille à leur mariage.

Traduisez: Non parlare al conduttore. Pas parler au conducteur. Ne parler pas au conducteur. Ne parle pas au conducteur. Ne pas parler au conducteur.

Traduisez: Filippo ha ordinato che i bambini vadano a giocare fuori. Philippe a ordonné que les enfantes jouent dehors. Philippe ordonne che les enfantes aillent jouer dehors. Philippe a ordonné que les enfants aillent jouer dehors. Philippe a ordonné que les enfants aille jouer dehors.

Traduisez: Non dimenticare niente in aereo. Ne rien oublier dans l'avion. Ne rien oublié dans l'avion. Ne rien oublié dans l'avion. Ne oublier dans l'avion rien.

Traduisez: Non aprire mai le porte dopo il segnale acustico. Ne ouvrir jamais les portes après le signal acoustique. Après le signal acoustique n'ouvrir jamais les portes. Ne jamais ouvrir les portes après le signal acoustique. Ne ouvrir les portes après le signal aoustique jamais.

Traduisez: Non dormire più in classe. Ne dormir en classe plus. Ne dormir plus en classe. Ne plus dormir en classe. Ne plus en classe dormir.

Traduisez: Non vedere nessuno senza autorizzazione. Ne voir personne sans autorisation. Ne voir sans autorisation personne. Ne personne voir sans autorisation. Ne voir sans autorisation personne.

Traduisez: Matteo ha detto a suo fratello di lasciarlo tranquillo. Matthieu a dit à son frère de le laisser tranquil. Matthieu a dit à son frère de le laissé tranquille. Matthieu a dit à son frère de le laisser tranquille. Matthieu a dit de laisser tranquille à son frère.

Traduisez: Philippe gli ha consigliato di prendere del Paracetamolo. Philippe lui a conseillé de prendre du Paracétamol. Philippe le a conseillé de prendre du Paracétamol. Philippe lui a conseillé de prend du Paracétamol. Philippe l'a conseille de prendre du Paracétamol.

Complétez avec les pronoms qui conviennent. Tu Peux........passer le dossier Grands traveaux, s'il te plaît?. en. on. me. ne.

Complétez avec de, en ou à. Le nouveau, il est plein de bonnes intentions mais il est nul........comptabilité et je ne pense pas qu'il soit apte..........régler les problèmes. en/à. en/y. à/y. à/en.

Complétez avec les pronoms qui conviennent. Non, pas tout de suite, je .....ai besoin puor la réunion. en. ne. on. y.

Complétez avec les pronoms qui conviennent. Bon, mais demain tu pourras ..........le passer. me. lui. en. le.

Complétez avec les pronoms qui conviennent. D'accord mais ne....laisse pas sur le bureau comme l'autre fois, fais-....attention!. le/y. la/y. te/en. le/en.

Complétez avec les pronoms qui conviennent. Promis, je......prendrai soin. en. lui. y. le.

Complétez avec les pronoms qui conviennent Et quand est-ce tu..........rends?. me y. me la. te le. me le.

Complétez avec les pronoms qui conviennent. Je...........compte bien. me. en. le. te le.

Complétez avec de, en ou à. Je suis fier aujourd'hui .......vous présenter notre nouvee expert en communication qui est prêt......nous aider dans notre tâche. de/à. à/de. de /en. en/de.

Mettez les verbes entre parenthèses au temps qui convient. (passé) Vous devez attendre dans le couluoir jusqu'à ce que ..................... on vous appelle. il sort dans la rue. à la fin de l'année. à la fin du mois.

Mettez les verbes entre parenthèses au temps qui convient. (passé) Fantaisiste mais réservé, très popuaire et pourtant discret, il (échapper) ............aux pesanteurs du vedettariat. a échappé. a échappée. échape. est échappé.

Complétez les réponses d'internautes. Mettez les verbes entre parenthèses à l'indicatif ou au subjonctif. Croyez-vous qu'il (être)...............évident pour des enfants qui ont un passé différent de coexister alors qu'ils (ne pas l'avoir choisi).......... soit/ ne l'est pas choisi. sois/ne l'on pas choisi. sois/ne l'ont pas choisi. soit/ne l'ont pas choisi.

Complétez les extraits de biographies. Mettez les verbes entre parenthèses au temps qui convient (plus-que-parfait ou passé antérieur) Elle fut mise à la tête d'une petite armée aussitôt qu'elle (être reçue)....................par le roi et elle joua un rôle décisif dans la délivrance d'Orléans. fus reçue. fu reçue. avait reçue. fut reçue.

Complétez les extraits de biographies. Mettez les verbes entre parenthèses au temps qui convient (plus-que-parfait ou passé antérieur) Il succéda à son cousin Louis XII dont il (épouser)..........la fille. avait épousé. avé épousé. avait épousée. avais épousé.

Complétez les extraits de biographies. Mettez les verbes entre parenthèses au temps qui convient (plus-que-parfait ou passé antérieur) Dès qu'il (accéder)............. au pouvoir suprême, il reprit la politique italienne de ses prédécesseurs, passa les Alpes et remporta, sur les Suisses. la bataille de Marignon en 1515. eut accédés. eut accédé. eut accédée. eus accédé.

Complétez cette définition de l'auto médication. Cochez la bonne réponse. Dans ce cas, le ..................fait lui-même le...............de sa maladie. prescription/patient. malade/diagnostic. patient/dose. maladie/traitement.

Complétez cette définition de l'auto médication. Cochez la bonne réponse. Le malade établit lui-même la..............son médicament et sa ................ température/posologie. prescription/posologie. ordonnance/maladie. posologie/traitement.

Complétez cette définition de l'auto médication. Cochez la bonne réponse. Mais l'automédication concerne aussi, dans un sens plus large, le fait pour un ..............de modifier la prescription établie par le ............... posologie/ordonnance. médicin/patient. dose/médicin. patient/médicin.

Complétez les réponses d'internautes. Mettez les verbes entre parenthèses à l'indicatif ou au subjonctif Moi, je ne comprends même pas qu'on (pouvoir)..........poser la question!. puisse. peux. pui. puis.

Complétez les extraits de biographies. Mettez les verbes entre parenthèses au temps qui convient (plus-que-parfait ou passé antérieur) Il (ne pas encore achever).............son Apologie de la réligion quand il mourut et seuls des fragments de cet ouvrage furent publiés sous le titre Pensées. n'avait achevé pas encore. n'avait encore pas achevé. n'avais pas encore achevé. n'avait pas encore achevé.

Complétez les réponses d'internautes. Mettez les verbes entre parenthèses à l'indicatif ou au subjonctif Je suis absolument convaincu que l'élargissement de la tribu (être) ................une source d'enrichissement pour les enfants. es. est. soit. sois.

Complétez les réponses d'internautes. Mettez les verbes entre parenthèses à l'indicatif ou au subjonctif. Pour ma part, je trouve très stimulant que des enfants (faire)..................l'expérience de la famille recomposée. faissent. fasse. fassent. font.

Mettez les verbes entre parenthèses au temps qui convient. (passé) Les plus grands réalisateurs le (diriger).........: Claude Autant-Lara, Philippe Broca, Jean Renoir. ont dirigé. ont diriger. ont dirigés. ont dirigées.

Complétez les réponses d'internautes. Mettez les verbes entre parenthèses à l'indicatif ou au subjonctif Je continue de penser qu'il aurait été préférable que mes parents (ne pas avoir divorcé)............... n'aient pas divorcé. n'ont pas divorcé. ne sont pas divorcé. n'avait pas divorcé.

A' la suite d'une erreur de saisie, les éléments des noms composés soulignés ont été déplacés. Retrouvez les formes correctes. Jonathan m'avait convié dans son pot-à-terre (...............) parisien. pied. pied dans l'eau. pas-à-terre. pied à terre.

A' la suite d'une erreur de saisie, les éléments des noms composés soulignés ont été déplacés. Retrouvez les formes correctes. Je me souviens encore très bien de ce premier croûte-à-tête (.................) avec lui. pot à tête. tête à tête. tête à têtes. casse à tête.

A' la suite d'une erreur de saisie, les éléments des noms composés soulignés ont été déplacés. Retrouvez les formes correctes. Pour le dîner, je m'attendais à un frugal casse-midi (............). casse-sol. casse tête à tête. casse-crûte. casse-midi.

Complétez les extraits de biographies. Mettez les verbes entre parenthèses au temps qui convient (plus-que-parfait ou passé antérieur) Parce qu'il (intituler)....................une de ses toiles Impression, soleil levant, le mouvement dont il fut le représentant le plus typique fut baptisé l'impressionisme. avait intitulée. avé intitulé. avais intitulé. avait intitulé.

Complétez les extraits de biographies. Mettez les verbes entre parenthèses au temps qui convient (plus-que-parfait ou passé antérieur) Le matin du 23 novembre 1654, après qu'il (vivre).................une nuit d'extase mystique, il décida de consacrer sa vie à la foi et la piété. est vecu. avait vecu. eu vecu. eut vecu.

A' la suite d'une erreur de saisie, les éléments des noms composés soulignés ont été déplacés. Retrouvez les formes correctes. J'ai mangé dans l'après-lit (................). l'après-crûte. l'après- midi. l'après-suite. l'après-lit.

Mettez les verbes entre parenthèses au temps qui convient. (passé) Les plus grands réalisateurs le (diriger).........: Claude Autant-Lara, Philippe Broca, Jean Renoir. ont diriger. ont dirigés. ont dirigé. ont dirigées.

Mettez les verbes entre parenthèses au temps qui convient. (passé) Né le 27 octobre 1932 à Paris, Jean-Pierre Cassel (être)............fils d'un médicin et d'une chanteuse. étais. est. était. sera.

Mettez les verbes entre parenthèses au temps qui convient. (passé) Sa mère lui (transmettre) son amour du spectacle. avais transmis. avait transmis. transmettera. avait transmet.

Mettez les verbes entre parenthèses au temps qui convient. (passé) Après son son baccalauréant, il (s'inscrire donc)..... au cours Simon. s'étais donc inscrit. S'ètait donc inscri. s'ètait donc inscrit. S'était donc inscris.

Mettez les verbes entre parnthéses au temps qui convient (passé) Au cours Simon il (apprendre).............la comédie, le chant et la dance. avais appris. avait appris. avait apprendu. avait apprit.

Mettez les verbes entre parenthèses au temps qui convient. (passé) Il avait une formation complète qu'il (exploiter)............tout au long de sa carrière. a exploitée. a exploité. est exploitée. est exploité.

Mettez les verbes entre parenthèses au temps qui convient. (passé) à 20 ans, il (faire)..............ses premiers pas devant la caméra. a fais. fait. a fait. fais.

Mettez les verbes entre parenthèses au temps qui convient. (passé) Fantaisiste mais réservé, très popuaire et pourtant discret, il (échapper) ............aux pesanteurs du vedettariat. a échappé. est échappé. a échappée. échape.

cochez la bonne réponse. Un étranger qui circule sans papiers risque d'être arrêté chaque fois que.......... il demande dêtre naturalisé. il rire de soi même. il sort dans la rue. il demande une chose.

Mettez les verbes entre parenthèses au temps qui convient. (passé) Saltimbanque élégant qui ne (forcer)........jamais la note. forçai. forçais. forçait. forçé.

Cochez la bonne réponse. Vous devez attendre dans le couluoir jusqu'à ce que ..................... on vous appelle. il sort dans la rue. à la fin du mois. à la fin de l'année.

Cochez la bonne réponse. Vous êtes en situation illégale tante que................... vous n'avez pas de titre de séjours. vous demader à être naturalisé. il sort dans la rue. on vous appelle.

Cochez la bonne réponse. Vous devez attendre trois ans à partir de la date de votre mariage avant de........... la fin de l'années. la fin du mois. on vous appelle. demander d'être naturalisé.

Cochez la bonne réponse. Voice votre titre de séjours provisoire en attendant que.................... n'avez pas titre de séjpurs. il sort dans la rue. on vous appelle. nos services vous délivrent une carte.

Cochez la bonne réponse. Il faudra vous présenter à la préfecture aussitôt que................. nos services on vous appelle. vous aurez reçu votre convocation. vous aurez demandé à être naturalisé. vous sorterons dans la rue.

Cochez la bonne réponse Votre Visa est valable jusqu'à .................... la fin de l'année. à la mort. on vous appelle. à la fin des jours.

A' la suite d'une erreur de saisie, les éléments des noms composés soulignés ont été déplacés. Retrouvez les formes correctes. Il avait préparé un délicieux pied-au-feu (..............). pot au feu. pied au feu. pied au fête. pot au fé.

Complétez les réponses d'internautes. Mettez les verbes entre parenthèses à l'indicatif ou au subjonctif J'appartiens à une famille recomposée et je vous assure que ça (ne pas avoir été).......simple à vivre. n'avait pas été. n'a été pas. n'a pas été. n'avais pas été.

A' la suite d'une erreur de saisie, les éléments des noms composés soulignés ont été déplacés. Retrouvez les formes correctes. après le dîner, confortablement installés sur son canapé-tête (...............). canapée lit. canapé lu. canapé lit. canapé lis.

Tradurre questa frase: Credo di aver ragione. Je crois d'avoir raison. Je crois avoir raison. Je crois de n'avoir raison. Je crois qu'avoir raison.

Complétez avec les pronoms qui conviennent. D'accord mais ne....laisse pas sur le bureau comme l'autre fois, fais-....attention!. le/y. la/y. le/en. te/en.

Complétez avec les pronoms qui conviennent. Promis, je......prendrai soin. le. y. en. lui.

Complétez avec les pronoms qui conviennent. Et quand est-ce tu..........rends?. te le. me y. me le. me la.

Complétez avec les pronoms qui conviennent. Je...........compte bien. en. le. me. y.

complétez avec de, en ou à. Je suis fier aujourd'hui .......vous présenter notre nouvee expert en communication qui est prêt......nous aider dans notre tâche. à/de. de/à. en/de. de /en.

A' la suite d'une erreur de saisie, les éléments des noms composés soulignés ont été déplacés. Retrouvez les formes correctes. Nous avons longuement discuté tout en dégustant une délicieuse tête-de-vie (.............). téte de vie. eau du matin. eau de midi. eau de vie.

Quali sono i tempi dell'infinito?. presente e futuro. congiuntivo e presente. futuro e condizionale. presente e passato.

Complétez avec les pronoms qui conviennent Non, pas tout de suite, je .....ai besoin puor la réunion. on. en. ne. y.

Ces verbes se construisent avec à + infinitif. Choisir la mauvaise réponse. Conduire. Cesser. Amener. Travailler.

Ces verbes se construisent avec à + infinitif. Choisir la mauvaise réponse. Continuer. Charger. Consiglier. Essayer.

Mettez les verbes entre parenthèses au temps qui convient. (passé) Né le 27 octobre 1932 à Paris, Jean-Pierre Cassel (être)............fils d'un médicin et d'une chanteuse. étais. est. était. sera.

Mettez les verbes entre parenthèses au temps qui convient. (passé) Sa mère lui (transmettre) son amour du spectacle. avait transmis. transmettera. avait transmet. avais transmis.

Mettez les verbes entre parenthèses au temps qui convient. (passé) Après son son baccalauréant, il (s'inscrire donc)..... au cours Simon. s'ètait donc inscri. s'étais donc inscrit. s'ètait donc inscrit. s'était donc inscris.

Mettez les verbes entre parenthèses au temps qui convient. (passé) Au cours Simon il (apprendre).............la comédie, le chant et la dance. avait appris. avait apprit. avais appris. avait apprendu.

Mettez les verbes entre parenthèses au temps qui convient. (passé) à 20 ans, il (faire)..............ses premiers pas devant la caméra. a fais. a fait. fait. fais.

Complétez avec les pronoms qui conviennent. Bon, mais demain tu pourras ..........le passer. le. lui. me. en.

Complétez avec de, en ou à. Le nouveau, il est plein de bonnes intentions mais il est nul........comptabilité et je ne pense pas qu'il soit apte..........régler les problèmes . en/à. à/en. à/y. en/y.

Complétez avec les pronoms qui conviennent. Tu Peux........passer le dossier Grands traveaux, s'il te plaît?. en. me. on. ne.

Traduisez Egli non sarebbe mai venuto solo. Il ne serait venu seul jamais. Il ne serait venu jamais seul. Il ne serait jamais venu seul. Il ne serai jamais venu seul.

Complétez les déclarations d'un apprenti cuisinier. Cochez la bonne réponse. ......................une panne d'électricité, je ne pourrai pas servir de plats chauds. grâce à. suite à. sous prétexte de. faute de.

Traduisez (injonction indirecte) Filippo ha ordinato che i bambini vadano a giocare fuori. Philippe ordonne che les enfantes aillent jouer dehors. Philippe a ordonné que les enfants aille jouer dehors. Philippe a ordonné que les enfants aillent jouer dehors. Philippe a ordonné que les enfantes jouent dehors.

Complétez les déclarations d'un apprenti cuisinier. Cochez la bonne réponse. ................m'aider, ma mère est restée à mes côtés dans la cuisine toute la matinée!. grâce à. sous prétexte à. sous prétexte de. suite à.

Complétez les déclarations d'un apprenti cuisinier. Cochez la bonne réponse. ................de tire-bouchon, je ne pourrai pas ouvrir cette bonne bouteille. à force de. comme que. fautes de. faute de.

Complétez les déclarations d'un apprenti cuisinier. Cochez la bonne réponse. ..........persévérance, j'ai enfin réussi les oeufs à la neige!. sous prétexte de. grâce à. suite à. à force de.

Traduisez Io non ho avuto il tempo. Je n'a pas eu le temps. Je n'est pas eu le temps. Je n'ai pas eu le temp. Je n'ai pas eu le temps.

Traduisez Non avevo detto niente. Je n'avait rien dit. Je n'avais rien dit. Je n'avai rien dit. Je n'avais dit rien.

Complétez les déclarations d'un apprenti cuisinier. Cochez la bonne réponse. ..............................mon nouveau robot, je gagne beaucoup de temps. à force de. suite à. grâce à. avec lui.

Traduisez Non dimenticare niente in aereo. Ne oublier dans l'avion rien. Ne rien oublier dans l'avion. ne rien oublié dans l'avion. Ne oublier rien dans l'avion.

Traduisez Non aprire mai le porte dopo il segnale acustico. Ne jamais ouvrir les portes après le signal acoustique. Ne ouvrir les portes après le signal aoustique jamais. Après le signal acoustique n'ouvrir jamais les portes. Ne ouvrir jamais les portes après le signal acoustique.

Traduisez Non dormire più in classe. Ne dormir en classe plus. Ne plus en classe dormir. Ne dormir plus en classe. Ne plus dormir en classe.

Traduisez Non vedere nessuno senza autorizzazione. Ne voir personne sans autorisation. Ne personne voir sans autorisation. Ne voir sans autorisation personne. Ne voir sans autorisation personne.

Traduisez (Injonction indirecte) Matteo ha detto a suo fratello di lasciarlo tranquillo. Matthieu a dit à son frère de le laisser tranquille. Matthieu a dit à son frère de le laisser tranquil. Matthieu a dit à son frère de le laissé tranquille. Matthieu a dit de laisser tranquille à son frère.

Traduisez (Injonction indirecte) Philippe gli ha consigliato di prendere del Paracetamolo. Philippe l'a conseille de prendre du Paracétamol. Philippe lui a conseillé de prend du Paracétamol. Philippe lui a conseillé de prendre du Paracétamol. Philippe le a conseillé de prendre du Paracétamol.

Cochez la bonne réponse Il s'agit d'un consentement. Je te donne carte blanche. Je ne te fais pas entièrement confiance. c'est hors de question. Je t'approuve totalement.

L'infinitif. Choisir la mauvaise définition. L'infinitif peut être utilisé comme adjectif. L'infinitif peut avoir un valeur impératif négatif. L'infinitif peut exprimer la négation au conditionnel. L'infinitif peut être utilisé comme sujet.

Cochez la bonne réponse Il s'agit d'une approbation. j'accepte votre proposition. Je vous suis sur toute la ligne. nos points de vue sont convergents. C'est hors de question.

Cochez la bonne réponse Il s'agit d'une ratification. Puisqu'on fait le tour de la question on examine la suite. La loi est entrée en vigueur le premier du mois. Le président a été élu une large majorité. Les députés ont débattu sur la réforme.

Cochez la bonne réponse Il s'agit d'une confirmation. On ne change rien c'est toujours, à 8 heures. je te donne carte blanche. 8 heure ça me convient. j'adhère pleinement à ce que vous dite.

Cochez la bonne répose Il s'agit d'un refus. J' approuve totalement. ça ne me dit rien. Il n'en est pas question. La question n'est pas là.

Cochez la bonne réponse Il s'agit d'un entérinement. D'accord, on y reviendra plus tard. Ceci posé, on passe à autre chose. Je te donne carte blanche. La question n'est pas là.

Tradurre questa frase: Se io avessi ascoltato i tuoi consigli ora sarei impiegato in banca. Si j'avait écouté tes conseils, maintenant je suis employé à la banque. Si j'avais écouté tes conseils, maintenant je serrais employés à la banque. Si j'avais écoutée tes conseils, maintenant je serai employé à la banque. Si j'avais écouté tes conseils, maintenant je serais employé à la banque.

Tradurre questa frase: Se vincessi al lotto, farei il giro del mondo. Si je gagnasse au loto, je ferais le tour du monde. Si je gagnais au loto, je ferais le tour du monde. Si je gagnait au loto, je ferait le tour du monde. Si je gagnerai au loto, je fait le tour du monde.

Traduisez: Egli è salito sull'autobus. Il a monté dans le bus. Il est monté dans le bus. Il est montée dans le bus. Il est monté dans le bu.

Se vieni a casa mia, possiamo vedere il DVD di Chocolat. Si tu viennes chez moi, nous voyons le DVD de Chocolat. Si tu viens chez moi, nous pouvons voir le DVD de Chocolat. Si tu vienne chez moi, nous pouvons voir le DVD de Chocolat. Si tu vient chez moi, nous pourrait voir le DVD de Chocolat.

Qual'è la migliore traduzione per questa frase? Il dottore spiega la causa della malattia al paziente affinché comprenda. Le médicin l'explique que la cause de la maladie de façon qu'il comprenne. Le médicin l'explique la cause de la maladie de façon qu'il comprenne. Le médicin lui explique la cause de la maladie de façon qu'il comprenne. Le médicin lui explique la cause de la maladie en manière qu'il comprendre.

Traduisez: Io ho portato il cane fuori. Je suis sorti le chien. J'ai sorti le chien. J'ai sortie le chien. Je sors le chien.

Traduisez: Egli è passato da Parigi. Il passe par Paris. Il a passé par Paris. Il est passée par Paris. Il est passé par Paris.

Traduisez: Egli è tornato per prendere le sue chiavi. Il est retourné chez lui pour prendre ses clés. Il est retournée pour prendre ses clés. Il a retorné chez lui pour prendre ses clés. Il retourne pour prendre ses clés.

Traduisez: Egli è sceso dal'autobus. Il est descendu du bous. Il est descendu du bus. Il a descendu du bus. Il est descendue du bus.

Di quante persone si compone l'imperativo (impératif) in francese?. quattro. Tre. due. una.

Traduisez: Egli è uscito dalla sua auto. Il est sorti de son voiture. Il est sortie de sa voiture. Il est sorti de sa voiture. Il a sorti de sa voiture.

Qual'è l'imperativo del verbo être?. sois, soyons, soyé. sois, soyon, soyez. sois, soyons, soyez. soi, soyons, soyez.

Le problème avec Toulouse-Blagnac, l'aéroport actuel, c'est que - l'expansion de l'urbanisation aidant- il est comme enclavé dans la zone urbaine. 100.000 à 170.000 habitants subissent aujourd'hui ses nuissances sonores. De plus, le risque d'accident n'est pas négligeable. Pour l'État, il n y a plus de temps à prendre. l'expertise, réalisée par la direction de l'aviation civile et Aéroports de Paris, qui vient d'être rendue publique, a confirmé la nécessité impérieuse d'un nouvel aéroport. Huit sites sont envisagés. Depuis la publication des études d'expertise, l'appel à la résistance est généralisé: Dèputés, conseillers régionaux, conseillers généraux, maires- à l'exception de celui de Toulouse, qui, souligne «le manque d'audace des élus, qui voudraient construire le nouvel aéroport chez les autres» - Dènoncent ce projet comme un nouvel aéroport chez les autres» - dénoncent ce projet comme un nouvel épisode de l'impeérialisme des villes vis-à-vis de l'espace rural. Certaines associations vont même jusqu'à considérer «qu'après avoir exporté leurs déchets vers les zones rurales, les grandes villes veulent y exporter leurs nuissances sonores». Pour Pierre Izard, président du conseil général, qui a pris la tête de la révolte, «il y a tromperie sur la marchandise. On avait lancé des études sur un deuxième aéroport, soulageant Blagnac», lance-t-il, accusant les études d'être tendancieuses et la préfecture d'avoir «tout ficelé». Il propose donc d'étudier «sérieusement» l'hypothèse du dédoublement de Blagnac, celui-ci restant voué au trafic domestique tandis qu'un autre aéroport régional, celui de Tarbes ou de Carcassonne, serait agrandi pour le trafic international. Deux aéroports reviennent trop cher à gérer, répondent les études qui, à propos des nuisances, mettent deux chiffres en relation: plus de 100.000 personnes concernées si l'on garde Blagnac, quelques milliers seulement si on construit un nouvel aéroport. Le président du conseil régional, quand à lui, souhaite qu'on envisage la création d'un aéroport de grand Sud-Ouest, à mi-chemin de Toulouse et Bordeaux. Cette plate-forme desservie par un TGV mettrait les deux métropoles à une demi-heure par le rail. Trop loin! Un TGV n'est pas un RER, répondent en substance les études, qui font observer que 65% de la fréquentation de Blagnac vient de l'agglomération. À ce jour, les sites de Vacquiers et de Fronton, plantés de vignobles, sont en tête des huit proposition envisagées par les études et la création du nouvel aéroport doit intervenir d'ici trois à cinq ans..... Lisez le texte. Répondez L'article parle de: la démolition de l'actuel aéroport de Toulouse. la création d'un nouvel aéroport dans la région toulousaine. la démolition d'une zone urbaine. la fermeture de l'aéroport de Toulouse.

Traduisez: Egli è entrato nella sua auto. Il est rentré dans son voiture. Il a rentré dans sa voiture. Il est rentré dans sa voiture. Il rentre dans sa voiture.

Le problème avec Toulouse-Blagnac, l'aéroport actuel, c'est que - l'expansion de l'urbanisation aidant- il est comme enclavé dans la zone urbaine. 100.000 à 170.000 habitants subissent aujourd'hui ses nuissances sonores. De plus, le risque d'accident n'est pas négligeable. Pour l'État, il n y a plus de temps à prendre. l'expertise, réalisée par la direction de l'aviation civile et Aéroports de Paris, qui vient d'être rendue publique, a confirmé la nécessité impérieuse d'un nouvel aéroport. Huit sites sont envisagés. Depuis la publication des études d'expertise, l'appel à la résistance est généralisé: Dèputés, conseillers régionaux, conseillers généraux, maires- à l'exception de celui de Toulouse, qui, souligne «le manque d'audace des élus, qui voudraient construire le nouvel aéroport chez les autres» - Dènoncent ce projet comme un nouvel aéroport chez les autres» - dénoncent ce projet comme un nouvel épisode de l'impeérialisme des villes vis-à-vis de l'espace rural. Certaines associations vont même jusqu'à considérer «qu'après avoir exporté leurs déchets vers les zones rurales, les grandes villes veulent y exporter leurs nuissances sonores». Pour Pierre Izard, président du conseil général, qui a pris la tête de la révolte, «il y a tromperie sur la marchandise. On avait lancé des études sur un deuxième aéroport, soulageant Blagnac», lance-t-il, accusant les études d'être tendancieuses et la préfecture d'avoir «tout ficelé». Il propose donc d'étudier «sérieusement» l'hypothèse du dédoublement de Blagnac, celui-ci restant voué au trafic domestique tandis qu'un autre aéroport régional, celui de Tarbes ou de Carcassonne, serait agrandi pour le trafic international. Deux aéroports reviennent trop cher à gérer, répondent les études qui, à propos des nuisances, mettent deux chiffres en relation: plus de 100.000 personnes concernées si l'on garde Blagnac, quelques milliers seulement si on construit un nouvel aéroport. Le président du conseil régional, quand à lui, souhaite qu'on envisage la création d'un aéroport de grand Sud-Ouest, à mi-chemin de Toulouse et Bordeaux. Cette plate-forme desservie par un TGV mettrait les deux métropoles à une demi-heure par le rail. Trop loin! Un TGV n'est pas un RER, répondent en substance les études, qui font observer que 65% de la fréquentation de Blagnac vient de l'agglomération. À ce jour, les sites de Vacquiers et de Fronton, plantés de vignobles, sont en tête des huit proposition envisagées par les études et la création du nouvel aéroport doit intervenir d'ici trois à cinq ans... Lisez le texte et répondez Actuellement, l'aéroport de Toulouse-Blagnac se trouve: à mi-distance de Toulouse et de Bordeaux. à 20 Km de Toulouse. à l'extérieure de la zone urbaine de Toulouse. à l'intérieure de la zone urbaine de Toulouse.

Le problème avec Toulouse-Blagnac, l'aéroport actuel, c'est que - l'expansion de l'urbanisation aidant- il est comme enclavé dans la zone urbaine. 100.000 à 170.000 habitants subissent aujourd'hui ses nuissances sonores. De plus, le risque d'accident n'est pas négligeable. Pour l'État, il n y a plus de temps à prendre. l'expertise, réalisée par la direction de l'aviation civile et Aéroports de Paris, qui vient d'être rendue publique, a confirmé la nécessité impérieuse d'un nouvel aéroport. Huit sites sont envisagés. Depuis la publication des études d'expertise, l'appel à la résistance est généralisé: Dèputés, conseillers régionaux, conseillers généraux, maires- à l'exception de celui de Toulouse, qui, souligne «le manque d'audace des élus, qui voudraient construire le nouvel aéroport chez les autres» - Dènoncent ce projet comme un nouvel aéroport chez les autres» - dénoncent ce projet comme un nouvel épisode de l'impeérialisme des villes vis-à-vis de l'espace rural. Certaines associations vont même jusqu'à considérer «qu'après avoir exporté leurs déchets vers les zones rurales, les grandes villes veulent y exporter leurs nuissances sonores». Pour Pierre Izard, président du conseil général, qui a pris la tête de la révolte, «il y a tromperie sur la marchandise. On avait lancé des études sur un deuxième aéroport, soulageant Blagnac», lance-t-il, accusant les études d'être tendancieuses et la préfecture d'avoir «tout ficelé». Il propose donc d'étudier «sérieusement» l'hypothèse du dédoublement de Blagnac, celui-ci restant voué au trafic domestique tandis qu'un autre aéroport régional, celui de Tarbes ou de Carcassonne, serait agrandi pour le trafic international. Deux aéroports reviennent trop cher à gérer, répondent les études qui, à propos des nuisances, mettent deux chiffres en relation: plus de 100.000 personnes concernées si l'on garde Blagnac, quelques milliers seulement si on construit un nouvel aéroport. Le président du conseil régional, quand à lui, souhaite qu'on envisage la création d'un aéroport de grand Sud-Ouest, à mi-chemin de Toulouse et Bordeaux. Cette plate-forme desservie par un TGV mettrait les deux métropoles à une demi-heure par le rail. Trop loin! Un TGV n'est pas un RER, répondent en substance les études, qui font observer que 65% de la fréquentation de Blagnac vient de l'agglomération. À ce jour, les sites de Vacquiers et de Fronton, plantés de vignobles, sont en tête des huit proposition envisagées par les études et la création du nouvel aéroport doit intervenir d'ici trois à cinq ans... Lisez le texte et répondez L'opposition à ce projet vient de: du préfet. du président du conseil général. des maires et des conseillers généraux. de l'Ètat.

L’impératif. Traduisez: Andiamo! Choisir la bonne réponse. Allions !. Allons-y !. Allons-y !. Allés !.

Qual'è l'imperativo del verbo être?. sois, soyons, soyez. sois, soyon, soyez. soi, soyons, soyez. sois, soyons, soyé.

Qual'è l'imperativo (impératif) del verbo avoir?. Ai, Ayons, Ayez. Aie, ayons, Ayez. Aie, Ayon, Ayez. Aie, Ayons, Ayé.

Completez la définition suivante : Une proposition est une subordonnée si elle dépend ... : Choisir la bonne réponse. d’une proposition principale. d’une circonstance. d’un verbe « à un mode conjugué ». d’un complément.

Traduisez : Non so com’è il tempo. Choisir la bonne réponse. Je ne sais pas quel temps il fait. Je ne sais pas quel temps il faisait. Je ne sais pas que temps il y a. Je ne sais pas quel temps il fera.

Transformez le discours direct en discours indirect : Il a dit: «Je l’attendrai demain.» Choisir la bonne réponse. Il a dit qu'il attende le lendemain. Il a dit qui attendrait le lendemain. Il a dit qui l’attendrait le lendemain. Il a dit qu'il l’attendrait le lendemain.

Transformez le discours direct en discours indirect : Il a dit: «J’ai vu une animatrice de télé.» Choisir la bonne réponse. Il a dit qu’il voit une animatrice de télé. Il a dit qu’il avait vue une animatrice de télé. Il a dit qu’il avait vu une animatrice de télé. Il a dit qui a vu une animatrice de télé.

La cause : Comment l’exprimer par des moyens grammaticaux? Choisir la mauvaise réponse. Avec un adverbe. Avec le participe présent. Avec la conjonction de coordination "car". Avec le conjonctif.

La cause. Traduisez : Non è partito perché ha la febbre. Choisir la bonne réponse. Il n’est pas parti, trop de fièvre. Il n’est pas parti tellement il a la fièvre. Il a la fièvre, parce qu’il n’est pas parti. Il n’est pas parti car il a de la fièvre.

La cause. Complétez la phrase suivante: Vous avez échoué ..... géographie: vous avez eu 7 sur 20. Choisir la bonne réponse. Vous avez échoué à force de géographie: vous avez eu 7 sur 20. Vous avez échoué par manque de géographie: vous avez eu 7 sur 20. Vous avez échoué grâce à géographie: vous avez eu 7 sur 20. Vous avez échoué à cause de géographie: vous avez eu 7 sur 20.

En français, la cause peut également être exprimée par : Choisir la mauvaise réponse. Comme. En effet. Jusqu’à. Du moment que.

En français, la cause peut également être exprimée par : Choisir la mauvaise réponse. Conjonctions de coordination. Expressions de temps. Expressions adverbiales. Conjonctions de subordination.

Traduisez : Poiché l’estate si avvicina, bisogna installare un climatizzatore. Choisir la bonne traduction. Du moment qu’il faut installer un climatiseur, l’été approche. En était vu que l’été s’approche, on doit installer un climatiseur. Comme l’été approche, il faut installer un climatiseur. Jusqu’à l’été approche, c’est bien d’installer un climatiseur.

La cause. Complétez la phrase suivante: Cette année, elle a été reçue ...... la chance. Choisir la bonne réponse. Cette année, elle a été reçue par manque de la chance. Cette année, elle a été reçue grâce à la chance. Cette année, elle a été reçue à cause de la chance. Cette année, elle a été reçue faute de la chance.

Traduisez : È partita con la scusa che era impegnata. Choisir la bonne traduction. Elle partit pourquoi elle était occupée. Elle est partie sous prétexte qu’elle était occupée. Elle est partie en tant qu’elle était occupée. Elle est partie pourquoi elle était occupée.

Traduisez : Prendo un’aspirina perché ho mal di stomaco. Choisir la bonne traduction. Si j’ai mal à l’estomac c’est le cas que je prenne une aspirine. J'ai mal à l’estomac et donc je prends une aspirine. Je pris une aspirine alors que j’ai mal à l’estomac. Je prends une aspirine parce que j’ai mal à l’estomac.

Pour exprimer la conséquence, le français utilise plusieurs structures : Choisir la mauvaise réponse. Trop ... pour que (avec l’indicatif). Tellement que (avec l’indicatif). Tant que (avec le conjonctif). Si ... que (avec l’indicatif).

Pour exprimer la conséquence, le français utilise plusieurs structures : Choisir la mauvaise réponse. Si ... que (avec l’indicatif). Suffisamment ... pour que (avec l’indicatif). Assez ... pour que (avec le conjonctif). Tel(s) / Telle(s) ... que (avec l’indicatif).

Conséquence logique Traduisez : Vi conosco così bene che prevedo le vostre azioni. Choisir la bonne traduction. Je vous connais si bien que je prévis vos actions. Je vous connaisse si bien que je prévis vos actions. Je vous connais si bien que je prévois vos actions. Je vous connais si bien que je prévoie vos actions.

La conséquence. Traduisez : So esattamente chi sei. Ecco perché ti amo. Choisir la bonne traduction. Je sais exactement qui tu es. C'est pour ça que je t'aime. Je sais exactement qui tu es. Par conséquent que je t'aime. Je sais exactement qui tu es. De telle sorte que je t'aime. Je savais exactement qui tu es. C'est pour ça que je t'aime.

La conséquence. Traduisez : Hai l’aria sincera al punto che ti credo. Choisir la bonne traduction. Tu as l’air sincère au point que je te crois. Tu as l’air sincère de sorte que je te crois. Tu as l’air sincère de façon que je te crois. Tu as l’air sincère de manière que je te crois.

La conséquence. Traduisez : Raccontami questa storia in modo che capisca la situazione. Choisir la bonne traduction. Raconte-moi cette histoire de façon/manière que je comprenne la situation. Raconte-moi cette histoire de façon/manière que je compris la situation. Raconte-moi cette histoire de façon/manière que je comprendrai la situation. Raconte-moi cette histoire de façon/manière que je comprends la situation.

Qual'è la migliore traduzione per questa frase? Il dottore spiega la causa della malattia al paziente affinché comprenda. Le médicin lui explique la cause de la maladie en manière qu'il comprendre. Le médicin l'explique la cause de la maladie de façon qu'il comprenne. Le médicin l'explique que la cause de la maladie de façon qu'il comprenne. Le médicin lui explique la cause de la maladie de façon qu'il comprenne.

Le but. On peut exprimer le but dans la façon suivante: Choisir la mauvaise réponse. De peur de + substantif. Pour que + infinitif. Afin que + infinitif. En vue de + substantif.

Le but. On peut exprimer le but dans la façon suivante: Choisir la mauvaise réponse. Réfléchi. Connotatif. Réciproque. Passif.

Complétez la phrase suivante: Prends ton parapluie ...... il pleuve. Choisir la bonne réponse la plus correcte. Prends ton parapluie afin qu'il pleuve. Prends ton parapluie de peur qu'il pleuve. Prends ton parapluie pour qu’il pleuve. Prends ton parapluie de crainte qu'il pleuve.

Complétez la phrase suivante: ...... mettre sa voiture à l'abri, il a construit un garage. Choisir la réponse la plus correcte. De crainte de mettre sa voiture à l’abri, il a construit un garage. Afin de mettre sa voiture à l’abri, il a construit un garage. De crainte de mettre sa voiture à l’abri, il a construit un garage. Pour mettre sa voiture à l’abri, il a construit un garage.

La concession et l’opposition. Traduisez : È arrivato martedì, mentre io sono arrivato lunedì. Choisir la bonne réponse. Il est arrivé mardi, tandis que moi, j’arrivais lundi. Il est arrivé mardi, tandis que moi, je suis arrivé lundi. arrivait mardi, tandis que moi, je suis arrivé lundi. Il est arrivé mardi, tandis que moi, j’arrivais lundi.

La concession et l’opposition Traduisez : Per quanto sia attento commette sempre degli errori. Choisir la bonne réponse. Tout attentif qu’il est, il commet souvent des fautes. Tout attentif qu’il soit, il commet souvent des fautes. Si attentif qu’il soit, il commet souvent des fautes. Pour attentif qu’il soit, il commet souvent des fautes.

Les expressions temporelles. La valeur temporelle est donnée par le verbe conjugué. Cependant, d'autres éléments permettent au lecteur d'établir une autre chose: Choisir la mauvaise réponse. Exprimer une durée, une fréquence. Situer un acte par rapport aux adjectifs de temps. La chronologie du texte. Situer un fait par rapport à une date.

Traduisez : Ci siamo conosciuti cinque anni fa. Choisir la bonne réponse. Nous nous sommes connus à l’âge de cinq ans. Nous nous sommes connus il y a cinq ans. Nous nous sommes connus depuis cinq ans. Nous nous sommes connus cinq ans avant.

Traduisez : Appena arrivata a Parigi, ho telefonato ai miei genitori per dire loro che andava tutto bene. Choisir la bonne réponse. Pendant mon arrivée à Paris, j'ai téléphoné à mes parents pour leur dire que tout allait bien. Dans mon arrivée à Paris, j'ai téléphoné à mes parents pour leur dire que tout allait bien. Depuis mon arrivée à Paris, j'ai téléphoné à mes parents pour leur dire que tout allait bien. Dès mon arrivée à Paris, j'ai téléphoné à mes parents pour leur dire que tout allait bien.

L’hypothèse. Traduisez : Potrai uscire con Michel a condizione che tu finisca prima i tuoi compiti. Choisir la bonne réponse. Tu pourras sortir avec Michel à condition d’avoir fini tes devoirs avant. Tu auras pu sorti avec Michel à condition que tu finiras tes devoirs avant. Tu auras pu sortir avec Michel à condition d’avoir fini tes devoirs avant. Si tu finiras tes devoirs avant tu pourras sortir avec Michel.

L’hypothèse. Traduisez : Se non ci sarà un imprevisto, verrà al mio compleanno. Choisir la bonne réponse la plus correcte. S'il n’y a pas d’imprévu, il viendrait à mon anniversaire. Il viendra à mon anniversaire, à moins d’un imprévu. Il viendrait à mon anniversaire, à moins d’un imprévu. S'il n’y a pas d’imprévu, il viendra à mon anniversaire.

Tradurre questa frase: Se io avessi ascoltato i tuoi consigli ora sarei impiegato in banca. Si j'avais écoutée tes conseils, maintenant je serai employé à la banque. Si j'avais écouté tes conseils, maintenant je serais employé à la banque. Si j'avais écouté tes conseils, maintenant je serrais employés à la banque. Si j'avait écouté tes conseils, maintenant je suis employé à la banque.

Tradurre questa frase: Se vincessi al lotto, farei il giro del mondo. Si je gagnait au loto, je ferait le tour du monde. Si je gagnasse au loto, je ferais le tour du monde. Si je gagnerai au loto, je fait le tour du monde. Si je gagnais au loto, je ferais le tour du monde.

Se vieni a casa mia, possiamo vedere il DVD di Chocolat. Si tu viennes chez moi, nous voyons le DVD de Chocolat. Si tu vienne chez moi, nous pouvons voir le DVD de Chocolat. Si tu vient chez moi, nous pourrait voir le DVD de Chocolat. Si tu viens chez moi, nous pouvons voir le DVD de Chocolat.

Pour exprimer une hypothèse il y a d’autres conjonctions de subordination : Choisir la mauvaise réponse. À supposer que + subjonctif. Selon que + indicatif. En supposant que + subjonctif. En supposant que + indicatif.

En français la condition et l’hypothèse peuvent aussi être exprimées au subjonctif avec : Choisir la mauvaise réponse. . Pourvu que. Suivant que. En admettant que. À la condition que.

L’infinitif est utilisé pour exprimer la condition et l’hypothèse avec les expressions suivantes : Choisir la mauvaise réponse. Quitté à. À condition de. En cas de. À moins de.

Le gérondif est utilisé pour exprimer la condition et l’hypothèse avec les expressions suivantes : Choisir la mauvaise réponse. Faute de. En réservant. En revanche. En cas de.

Expression idiomatique. Choisir la bonne association. Avoir un coup de foudre --> Tomber amoureux immédiatement. Tomber dans les pommes --> Réfléchir très fort. Se mettre le doigt dans l’œil --> Être paresseux. Avoir un poil dans les mains --> Se tromper.

Les adverbes. Quels sont les adverbes de temps ? Choisir la mauvaise réponse. Rarement. D'’abord. Parfois. Davantage.

I registri linguistici sono livelli espressivi in cui la lingua può essere articolata. Come si chiama il registro che viene utilizzato nelle situazioni ufficiali e nelle cerimonie pubbliche?. registro familiare. registro standard. registro comune. registro colto e formale.

I registri linguistici sono livelli espressivi in cui la lingua può essere articolata. Come si chiama il registro che viene utilizzato nel parlato tra amici e persone con cui si ha confidenza?. registro comune informale. registro formale. registro informale o familiare. registro sintetico.

Registres de langue. Quels sont les trois grands registres du langage ? Choisir la mauvaise réponse. Le registre curant. Le registre spontané. Le registre soutenu. Le registre familier.

I registri linguistici sono livelli espressivi in cui la lingua può essere articolata. Come si chiama il registro confidenziale e delle relazioni quotidiane?. registro comune e standard. registro sintetico. registro familiare. registro formale.

Noms collectifs. Indiquez le bon accord avec les noms collectifs suivants. Choisir la bonne réponse. La personnel travaillant dans le bureau s’est mise en grève. La foule hurlait. La foule de belles femmes que j’ai vu. La foule de femmes que j’ai vue.

Quale fu l'ultimo lavoro del Venerabile Beda completato sul letto di morte?. Fu la traduzione in lingua anglosassone del Vangelo secondo Giovanni. Fu le bucoliche di Virgilio. Fu il libro di Giobbe. Fu i distici di Catone.

La Cantilène de Sainte Eulalie a quale periodo storico appartiene?. Al romanticismo. Al XX secolo. Al Rinascimento. Al medioevo.

Quale fu l'ultimo lavoro del Venerabile Beda completato sul letto di morte?. Fu il libro di Giobbe. Fu la traduzione in lingua anglosassone del Vangelo secondo Giovanni. Fu i distici di Catone. Fu le bucoliche di Virgilio.

La Cantilène de Sainte Eulalie a quale periodo storico appartiene?. Al Rinascimento. Al medioevo. Al romanticismo. Al XX secolo.

Chi tradusse la bibbia in tedesco? (1522-1534). Pierre Daniel Huet. Etienne Dolet. J. M. Muillet. Martin Lutero.

Quali sono i principi a cui si attengono le belles infidèles?. Quelli dello stile élégant et scandaleux. Quelli dello stile élégant et provocant. Quelli dello stile agréable et élégant. Quelli dello stile agréable et objectif.

Che cos'è la Cantilène de Sainte Eulalie?. E' un testo in lingua romanza di decasillabi latini. E' un testo del XII secolo spagnolo, tradotto in latino dalla scuola di Toledo. E' il primo testo letterario francese (883) è un adattamento in lingua volgare di un cantico latino. E' il primo testo in lingua romanza scritta.

Quali sono i principi a cui si attengono le belles infidèles?. Quelli dello stile élégant et scandaleux. Quelli dello stile agréable et objectif. Quelli dello stile élégant et provocant. Quelli dello stile agréable et élégant.

Per Schleiermarcher qual'è il compito del traduttore?. E' quello di far cogliere ai lettori l'essenza della lingua, e sono due i modi attraverso i quali si può far cogliere questa essenza: la parafrasi e il rifacimento. E' quello di essere il più possibile fedele all'opera originale e tradurre letteralmente il testo. E' quello di essere il più possibile fedele e comunque una traduzione non potrà mai restituire lo spirito contenuto nell'opera originale. E' quello di fare una traduzione parodistica.

Quando nascono i Cultural studies e i Gender studies?. Negli anni '90. Negli anni '60. Negli anni '70. Negli anni '80.

Quando nascono i Translation Studies?. Negli anni '70. Negli anni '90. Negli anni '80. Negli anni '60.

In quale opera Dante Alighieri manifesta le sue idee sull'impossibilità della traduzione?. Nel Convivio. Nella Vita Nova. Nel De vulgari eloquenzia. Nella Divina Commedia.

Chi è l'autore del saggio Il compito del traduttore (1923). Walter Benjamin. James Holmes. Antoine Berman. Paul Ricoeur.

Chi fu lo studioso, saggista e critico letterario, traduttore di Baudelaire e Proust e grande sostenitore della funzione espressiva e non strumentale del linguaggio?. James holmes. Walter Benjamin. Santagostino. André Lefevere.

André Alphons Lefevere, linguista belga, come concepì la traduzione?. come una forma neutra. come una distorsione della realtà. come una forma di riscrittura (rewriting) che opera con un preciso contesto socio culturale. come una falsificazione.

Chi ha scritto Traduire: théorème pour la traduction (Paris 1979). Jean René Ladmiral. Walter Benjamin. James Holmes. André Lefevere.

Chi è l'autore del saggio sulla traduzione Traduire: théorèmes pour la traduction?. Jean René Ladmiral. Antoine Berman. James Holmes. Paul Ricoeur.

Tra le numerose pubblicazioni di Jean-René Ladmiral quale è la più importante?. La traduction et moi. Traduire: Théorèmes pour la traduction. Mes pratiques et traductions. La traductologie productive.

Chi pronuncia per la prima volta l'espressione Translation Studies?. Antoine Berman. James Holmes. Susan Bassnet. André Lefevere.

James Holmes è stato un poeta ed un traduttore. Quale è stato il suo capolavoro?. the designation. The discipline studies. Dutch Interior. Poetry Gone Gay.

Che cosa si intende per significato connotativo?. Il significato fondamentale di una parola. Il valore letterale di una parola. Il significato oggettivo di una parola. Il valore emozionale di una parola.

Nel caso specifico della traduzione dei dialetti è fondamentale la distinzione tra significato denotativo e connotativo. Quindi il significato fondamentale di che tipo è?. organizzativo. congruente. connotativo. denotativo.

chi è lo studioso che negli anni '80, '90 ritiene che qualsiasi tentativo di tradurre un dialetto regionale risulterebbe artificiale?. Quadruppani. Newmark. Mounin. Rabadan.

Il commissario Montalbano è molto amato in Francia, ed è stato paragonato al celebre Maigret. Come si chiama il traduttore di riferimento dell'opera di Camilleri?. Stephen Santarelli. Serge André. Serge Quadruppani. Moshe Kahn.

Le varietà regionali con cui in Francia è stato tradotto il Commissario Montalbano di Andrea Camilleri sono: L'alsaziano e il franco-provenzale. Il provenzale e il lionese. Il bretone e l'alsaziano. Il bretone e il provenzale.

A chi si deve il primo riferimento teorico sulla traduzione di cui si abbia testimonianza?. A Nevio. A Ennio. A Cicerone. A Livio Andronico.

Report abuse