option
Questions
ayuda
daypo
search.php

Lingua e traduzione inglese 4 Rossi

COMMENTS STATISTICS RECORDS
TAKE THE TEST
Title of test:
Lingua e traduzione inglese 4 Rossi

Description:
fuori paniere (test lezioni, app interactive etc)

Creation Date: 2022/11/06

Category: Others

Number of questions: 190

Rating:(3)
Share the Test:
Nuevo ComentarioNuevo Comentario
New Comment
NO RECORDS
Content:

They’re all adverbs, except: Early. Great. Hard.

Which of these is an adverb?. Lonely. Friendly. Lovely.

Lucy is ....... sage ...... determinate. not/and. as/and. both/and.

I am confused what ………I do?. should. must. need. ought to.

I wish I…….drive so that I could travel. should. could. would. can.

This match is important for me. I ……….win. must. might. need to. have to.

During the exams students…….. look of their sheet. have to. should. must. had better.

If only you………… the chance to speak, I would have explained. had given. gave. give. would give.

How do you say in English the part of the bike you sit on?. saddle. umpire. brick. pump.

I Didn’t stay behind because I wanted to, I did so because it was my…….. duty. shift. chore. work.

Has she………..to him about it?. spoken. told. did. said.

The mural…………by the famous artist for over six months by the the time it has finished. is going to be painted. was painted. will have been being painted. will be painted.

This time next week, I………….. here for 2 years. I will have been working. will work. will be working. are working.

There was a…………..debate about the middle east, when they moved to a vote. lively. flexible. nimble. main.

They should…………. their duty. make. do. did. made.

By Christmas Michal will ………….as project manager for 3 years. have been working. work. have worked. be working.

The company, ………..ceo is under investigation, is doing very badly. whose. which. whom. that.

The House…………….they have rented is in the center of town. that. whose. who. whom.

……….us the story again. tell. tells. says. say.

it………….good. seems. seem. is seeming. will seems.

We altered our final……………..of yearly profits, due to more accurate advertising and marketing costs. forecast. expectancy. expectation. wishes.

A small blind animal which lives under the ground. mole (=talpa). ant. snail. lizard.

This species of seagull is not a…………of the island, but will sometimes rest here a while. resident. neighbour. citizen. national.

Joe walked along the…………….of the plane and found his seat…. aisle (=corridoio). path. lane. corridor.

Billy: are you going to the party? Sally: “I’m not sure. I…….go”. might. don’t have to. mustn’t. have to.

The local resident are getting……….a petition to the protest about the motorway plans. up. round. or none of above. off.

I’ll tell you this, because I am worried about you: you…………. listen to you lawyer and pay that fine, otherwise you will be evicted. ought to. should. have to. must.

The doctor told him to loose weight quickly or pay the…………later in life. price. cost. fee. fine.

I can’t get into my house because I……….my keys. have lost. will lost. lost. will be lost.

I’m so thirsty, I could really do……..a cup of the tea. with (mi andrebbe). none of them. in. over.

Joseph will be really tired this evening because he…….basketball with his friends. will have been playing. will be playing. will play. play.

I regret helping him during the exam. If only I………….him. hadn’t helped. had helped. didn’t help. helped.

……………many people think the way I do…. too. very. either. none of the above.

how do you say in English the line between two countries. border. trick. shears. broom.

if it……………….the children, the life would be so tedious. weren’t for. were for. were. is.

Are you ……………anything tonight. doing. do. make. none of the above.

I expect Maria will be tired when she arrives. She……..over 13 hours. will have been travelling. will be travelling. will have travelled. will travel.

Could you…….me a favour?. do. did. make. made.

Jet lag causes problems with our……….clock. biological. rytmical. natural.

I have been living here ………July. since. for. although. none of them.

Sitting next to Joe was an 8 years-old boy who also…………..to be quite nervous. appeared. sat. showed. was.

She………….ill since Tuesday. has been. had been. will be. was.

She…….a lot of money. makes. make. does. do.

He did them……of a lot of money with his lies. out. down. up. none of them.

She came…….a lot of money, when her aunt died. into (= ereditare). up with. across. in.

a few friend came…….last night, which was a pleasant surprise. round (venire a trovarci). into. in. out.

Marie Curie, one of the best - known……..in working with radiation, died in 1934. pioneers. revolutionarie. debutant. rebels.

That’s what everybody…. is saying. say. tell. is telling.

a large brush for sweeping the floor. broom (= scopa). plane. bucket. scissors.

I criteri del buon traduttore sono il rispetto della filologia, la comprensione del testo da tradurre, la padronanza di entrambe le lingue, l’eleganza stilistica, a chi ci stiamo riferendo?. Bruni. Humboldt. Goethe. nessuna.

Come potremmo definire un traduttore specializzato con abilità informatiche?. localizzatore. traduttore letterario. traduttore cinematografico. nessuna.

Da chi fu tradotto “Il Cortegiano” in Inghilterra?. Hoby. Thomas Herbert. T. Hobbes. Hardy.

Secondo Jacobson la traduzione intersemiotica. implica un acc. fra i codici coinvolti. implica un’identità fra i codici coinvolti. non implica principio principio pert. implica equival solo fra codici.

A cosa mira una traduzione orientata al testo di partenza. all’equivalenza formale. dinamica. prospettica. nessuna delle precedenti.

Il De optimo genere interpretandi fu scritto da. Cicerone. San Gerolamo. Plauto.

Nel De optimo genere interpretandi, l'autore. condanna le tecniche di traduzione dei suoi predecessori. esalta il suo modello di traduzione. espone quelle che sono, a suo parere, le regole che ogni buon traduttore dovrebbe seguire.

Fra i principi fondamentali enunciati da San Gerolamo NON figura. la perfetta comprensione del testo di partenza. la cura per l'eleganza. il parafrasare latinismi.

De optimum genere oratorum è di. Livio. Giulio Cesare. Cicerone.

Per Cicerone: interpres e orator sono due ruoli differenti. interpres e orator sono due nomi della stessa funzione. nessuna delle precedenti.

Il racconto biblico di Babele è stato legato ai concetti linguistici di: polifonia. giudizio universale. dissolvenza.

Secondo Berman, alla dispersione di Babele si oppone. la polisemia linguistica. la speranza di una comunicazione universale. l'ospitalità linguistica.

Secondo Ricoeur, dal constatare l'impossibilità di redigere una traduzione perfetta deriva: la disperazione del tradurre. la gioia del tradurre e ritradurre. il non conferire dignità alla professione del traduttore.

Secondo Ricoeur, la differenza fra il 'proprio' e l' 'estraneo' è: insuperabile. ingestibile. auspicabile.

L'ospitalità linguistica di Ricouer porta. l'autore al lettore e viceversa. l'autore al fallimento. ad una modifica (talvolta radicale) del testo di partenza.

Sia per Ricoeur che per Eco, il riferimento alla torre di Babele e alla diversità delle lingue: è negativo. è problematico. non è negativo.

La distruzione di Babele è vista in un'ottica positiva anche da: Steiner. Derrida. Ovidio.

Ricouer fa sì che il dibattito sulla traduzione di sposti sul piano. teologico. sociale. filosofico.

Gli studi sulla traduzione: hanno sempre avuto un ruolo fondamentale nell'accademia. sono stati ammessi in accademia solo recentemente. nessuna delle precedenti.

Il mestiere del traduttore. è sempre stato riconosciuto. da poco ha ottenuto il riconoscimento. è tuttora in via di definizione.

Lutero si occupò di: tradurre il corpus legiferativo tedesco. tradurre i testi sacri. tradurre le epistole dei principali intellettuali a lui contemporanei.

La traduzione di Lutero: compromise per sempre il significato originale delle opere. non apportò novità. fu alla base di una grande trasformazione religiosa e culturale della Riforma.

Lo scritto luterano che affronta il tema della traduzione è: L'Epistola. L'Epistola sull'arte dello scrivere. L'Epistola sull'arte del tradurre.

Nell'Epistola sull'arte del tradurre non manca: il saluto ai seguaci. l'attacco agli organi censori. un'autodifesa rivolta ai suoi detrattori.

Nell'Epistola sull'arte del tradurre, diviene argomento di discussione: la traduzione del Vangelo. La traduzione di una lettera di San Paolo. La traduzione dell'Antico Testamento.

Le lingue di partenza delle traduzioni di Lutero sono: l'italiano. il greco. il greco e il latino.

La traduzione della Bibbia di Lutero: forgia la religione anglicata. forgia la lingua nazionale. forgia la lingua usata dai ceti alti, principalmente per questioni diplomatiche.

Charles Peirce afferma che la traduzione interlinguistica: è un raffronto dinamico fra due mondi. traghetta sillabe da una lingua all'altra. è una scommessa per il traduttore.

Grazie alla traducibilità: si definisce il parametro della differenza tra due realtà autoctone in un dato momento storico. si definisce il parametro della differenza tra due realtà politico-sociali in un dato momento storico. si definisce il parametro della differenza tra due realtà culturali in un dato momento storico.

La traduzione: interessa diverse discipline come la Linguistica, le letterature comparate e gli Studi culturali. affonda le sue radici esclusivamente negli studi storici. presuppone che la linguistica vada di pari passo con la filosofia.

Tradurre: presuppone l'essere filologi. presuppone uno studio metodico. presuppone che si abbiano le basi di linguistica ma anche di semiotica.

I traduttori francesi del diciassettesimo secolo dovevano stare attenti a: non urtare la suscettibilità del sovrano. non trattare argomenti spinosi, quali la politica o l'economia. non offendere les délicatesses della lingua francese.

Le traduzioni francesi del XVII secolo vennero definite: tradictions méres. belles traductions. belles infidèles.

Le belles infidèlese furono in voga per: trent'anni. la prima metà del XVII secolo. vent'anni.

Lo scopo dei traduttori delle belles infidèles era quello di: ottenere lo stesso effetto che aveva in mente l'autore, rispettando il suo stesso numero di sillabe. ottenere lo stesso effetto che aveva in mente l'autore, lasciando le parole chiave in lingua madre. ottenere lo stesso effetto che aveva in mente l'autore, adattando il testo al gusto del proprio tempo.

In Inghilterra, la pratica della traduzione si diffonde grazie a: la lettura di Seneca. la lettura di Virgilio. gli umanisti.

Una delle opere italiane più utili al dibattito relativo all'istruzione dei ceti elevati fu: Il cortigiano. Il Galateo. Le Bucoliche di Virgilio.

Il cortegiano fu tradotto da: Thomas Hobbes. Thomas Hoby. anonimo.

la traduzione inglese de Il cortegiano risale a: i primi anni 60 del 1500. i primi anni del 1500. gli anni 60 del 1600.

La traduzione inglese de Il cortegiano: non fu mai conclusa. venne poi usata come canovaccio per le traduzioni francesi. nessuna delle precedenti.

Nella fase prescientifica, la traduzione è considerata: fonte di arricchimento per la propria lingua e cultura. una professione redditizia. la principale attività di mecenati e intellettuali.

Dal 1750, gli approcci con cui ci si rivolge alla traduzione sono: 4. 3. 2.

Ad unire tutte le lingue secondo l'approccio universalistico: sono i suoni. sono i fonemi. sono universali linguistici comuni.

Goethe, von Humboldt e Shleiermacher, compito del traduttore è: far aderire la lingua d'arrivo su quella di partenza. orientare la propria lingua verso quella straniera. indirizzare ogni lingua verso una lingua universale.

L'opera nella quale possiamo leggere le idee di Goethe in merito alla traduzione è: I dolori del giovane Werther. Note sulla traduzione. Note sul Divan occidentale-orientale.

Fra i tipi di traduzione individuati da Goethe NON rientra: prosaica. parodistica. satirica.

I periodi nei quali dividiamo la storia della traduzione sono: prescientifico e scientifico. prescientifico e Transaltion Studies. Early Translation Studies e Modern Translation Studies.

L'inizio del periodo prescientifico coincide con: le Crociate. La Prima Guerra Mondiale. L'epoca greco-romana.

Il periodo prescientifico NON comprende: l'Illuminismo. gli anni successivi alla Seconda Guerra Mondiale. Il Romanticismo.

Fra i nomi che gli studi sulla traduzione hanno rivestito negli anni NON c'è: scienza della traduzione. traduttoria. teorie della traduzione.

Fra i nomi che gli studi sulla traduzione hanno rivestito negli anni NON c'è: Cultural Studies of Translation. Traduttologia. Translation Studies.

Fra i concetti che tutt'oggi influenzano gli studi sulla traduzione NON compare. la proprietà letteraria. l'integrità testuale. la personalità del traduttore.

Il periodo prescientifico viene suddiviso in. due cicli. 3 fasi. due fasi.

La prima fase del periodo prescientifico inizia: col fiorire del sapere greco. con l'Umanesimo. grazie alla figura di Cicerone.

Appartiene alla prima fase del periodo prescientifico. la Bibbia di Lutero. il mito della Torre di Babele. il corpus di studi derridiani.

appartengono alla seconda fase del periodo prescientifico. i Gender Studies. i Cultural Studies. nessuna delle precedenti.

Fanno pare della seconda fase del periodo prescientifico. le idee di Goethe. le belles infidèles. le teorie romantiche.

Le riflessioni di von Humboldt sulla traduzione sono contenute. nell'introduzione alla traduzione di Agamennone. nell'introduzione alla traduzione dell'Eneide. nell'introduzione alla traduzione delle opere di Eschilo.

L'autore che traducendo Euripide, scrive le sue riflessioni sulla traduzione è. Goethe. Schleiermacher. von Humboldt.

Per von Humboldt, la lingua non è. struttura del pensiero. un involucro che contiene concetti prefissati. nessuna delle precedenti.

von Humboldt sottolinea: l'indipendenza del pensiero dalla parola. L'indipendenza della parola dal pensiero. la dipendenza reciproca tra pensiero e parola.

Per von Humboldt la traduzione è. necessaria per diversi motivi. necessaria per un unico motivo: perfezionare l'arte del tradurre. un processo non indispensabile.

La traduzione per von Humbolt NON è: un commento. una versione fedele di un testo in un'altra lingua. un lavoro rispettoso dell'originale.

Schleiermacher l'obiettivo di tradurre come l'autore ha originariamente concepito il suo testo è. possibile. naturale. vuoto e assurdo.

Le caratteristiche stilistiche di una lingua comprendono. la terminologia specialistica. il registro. entrambe.

i testi possono essere classificati in base a. contenuto. scopo. entrambe opzioni valide.

Negli anni Settanta-Ottanta, gli studiosi si concentrano più. sulla traduzione computerizzata. sulla teoria della traduzione. sul delicato rapporto fra storia e traduzione.

Il termine Translation Studies entra in vigore a partire da: gli anni Sessanta. gli anni Settanta. gli anni Ottanta.

Il concetto di scenes-and-frames appartiene a: Bassnett. Lefevre. Jakobson.

Fra i saggi NON composti da Lefevre citiamo: Translation Studies. Why waste our Time on Rewrites?. Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame.

Constructing Culture è un testo curato da: Bassnett e Derrida. Lefevere e Derrida. Bassnett e Lefevere.

The Translation Turn in Cultural Studies annuncia. una nuova era nella ricerca interdisciplinare. il crollo delle certezze in materia di studi sulla traduzione. il fallimento delle teorie strutturalistiche.

Expressions like ‘it is best (that) or it is essential (that) are followed by. the gerund. the subjunctive. conditionals. the infinitive.

I am not hungry, so I ___________ eat right now. shouldn’t. don’t have. mustn’t. don't need to.

Dinner ________ in the main room. has served. serves. serve. is served.

By the end of this month we ____________ for five years. will be dated. will be dating. will date. will have been dating.

They _______ a few minutes ago. had left. will leave. have left. left.

How do you say in English: a woman on her wedding day?. broom. saint. hen. bride.

The past tense of think is. throught. thunk. thought. None.

In our society people spend more and more time _____________. to working. working. to work. None of the above.

I wish I ____ never ______ in the sun, I have a splitting headache now. do/sit. was/sitting. did/sit. had/sat.

The rain will _______ for most of the morning, but we are expecting a brighter afternoon. resist. persist. consist. insist.

I __________ the project last night. have finished. will finished. had finished. finished.

She’s gone to Madrid. She __________________. she’s come back. none. she will go there no more. is still there.

Look someone _____________ their handbag in the room. left. had left. will leave. has left.

Complete (2nd conditional): If Nigel ___________ the truth, he _____________ you. knew/would tell. know/tell. knew/would telling. know/telling.

Complete (2nd conditional): Paul and Linda _____________ a new house, if they _________ enough money. would buy/having. buyed/have had. would buy/had. buy/will have.

What is _________ , Melissa said, ‘I feel I am being completely ignored’. more. else. extra. plus.

Choose between past simple and past perfect. The burglars _______ already _______ the money, before the police ________. had/taken/arrived. had/taking/arrived. had/take/arrived. has/took/arrived.

The school, __________ have 700 students, had the best exam results in the country last year. which. that. who. whose.

Will you be angry if I _______ your pocket dictionary?. steal. stole. had stolen. were to steal.

Target è stata. una rivista dedicata agli studi sulla traduzione. un’opera saggistica scritta da Lefevère nel 1998. la prima enciclopedia incentrata sul tema della traduzione. un’opera pubblicata da Bassnett nel 1998.

Secondo la teoria del polisistema letterario, la traduzione. è vista sempre più come un fenomeno di comunicazione interculturale e sociale. è vista come un fenomeno di imitazione. è vista come un fenomeno desueto. nessuno.

Durante il Medioevo riveste particolare importanza nella pratica della traduzione: il contenuto dei testi da tradurre. la bellezza del testo di arrivo. la fedeltà del testo di partenza. nessuno.

Le culture variano anche nel loro orientamento verso un tipo di comunicazione più o meno emotivo. Ciò viene ribadito da. Goethe. Nienhaus. Katan. Eco.

Durante il Romanticismo si valorizza, nell’arte del tradurre oltre l’aspetto linguistico anche quello. semantico. sociologico. filosofico. nessuno.

If the wall weren’t so high, he _________ it up to take his hole down. climbed. is climbing. climb. could climb.

Choose between past simple and past perfect: After William _______ (finish) school, he _____ (start) looking for a job. has finish/will start. had finished/start. had finished/started. finished/had started.

He worked there _________ several years. although. while. none of the above. since.

Much of the neighbourhood was demolished in the 1940s when living ______________ had deteriorated. situation. states. conditions. circumstances.

I think he is not at home. If he _________ in, he _________ the phone. were/would answered. were/will answer. was/answered. had been/would have answered.

What's ______ with you? You look so unhappy. up. out. down. in.

I _________ her since last year. will see. didn't see. hadn't see. haven't see.

Nobody _________ the phone when it rang. answered. has answered. will answer. will be answered.

He ________ there when he was a child. lived. will live. had lived. had lived.

Come ___________, hurry up! You should have finished ages ago!. in. into. on. up.

Complete the sentence with the articles a or an: Tony bought _______ book and he really liked it. an. a.

It appears __________ drizzling. to being. to be. none of the above. being.

Children mustn't get __________ strangers' cars. out. in. on. none of the above.

Choose the best word to fill the space: The __________ then became quite cheerful as he explained that he loved chocolate so much. youths. young. younguster. juvenile.

You can come and ________ us performing this operation, if you want. look. gaze. observe. discover.

She climbed ___________ Everest. a Mount. the Mount. Mount. none of the above.

I've been reading the book for weeks now. none of the above. The person hasn't finished reading the book. The person has finished reading the book. The person will read the book.

I'm not used to ________ up this early. get. getting. got. none of the above.

It has nothing to ______ with you. did. made. make. do.

Complete the sentence with the correct quantifier: Dave gave me __________ books but I haven't read ________ of them. many/any. a lot of/none. both/and. much/one.

I would have visited you before if there _________ quite a lot of people in your house. hadn't been. hadn't. wasn't. aren't.

By November, we'll __________ here for five years. will live. live. have been living. are living.

I don't believe you, you __________ be joking. must. can. should. will.

She's __________ out for lunch. She'll be back at two o'clock. been. went. gone. none of the above.

They ______ a few minutes ago. will leave. left. have left. had left.

I need a good explanation of all the costs ___________ in buying a new car. concerned. involved. affected. implied.

It's time to go. I'm _______. in. off. out. on.

If you can't make ________ what's written, change the zoom level and it'll become clearer. up. off. out. for.

The past tense of 'spend' is. spund. spand. none of the above. spended.

I'll have to come by bus as my car __________. is being repaired. is repering. was repared. will be repaired.

Sitting next to Joe was an 8 year-old-boy who also ____________ to be quite nervous. Joe knew he was quite good with children, so he decided to try to calm the boy. set. showed. was. appeared.

Two years ago, the gold __________ in a cave near the top of the mountain. is discovered. was discovered. had been discovered. has been discovered.

Complete the sentence using a connector: Lynn is a musician but she is _________ a mum. so. also. and. too.

If I move to the country, it will mean _________ a long way every day. to travel. will travel. travel. travelling.

Doesn't it _________ you as strange that it's the middle of April and it's snowing?. touch. strike. hit. occur.

What do you think those men were doing in Charles's garden yesterday?. I expect they'll do some gardening. I expect they'll have been doing some gardening. I expect they do some gardening. I expect they'll be doing some gardening.

How do you say in English: a thin piece of metal with a sharp point?. score. attic. mole. needle.

I'm flying to Barcelona tonight. This time tomorrow, I'll __________ on a beach drinking mojitos. will lie. be lying. lie. have been lying.

The British Prime Minister ________ was interviewed yesterday, denied responsability. which. whom. who. whose.

The coffee was _______ hot to drink. either could be used here. so. too. very.

Could you _________ me the right time plaese?. tell. say. sais. told.

Transform the sentence using the reported speech: 'I'm afraid I won't be able to come at your party tomorrow'. he said that he was afraid he wouldn't be able to come at our party the following day. he said that he was afraid because he wouldn't be able to come at our party the following day. he is afraid because he wouldn't be able to come to the party tomorrow.

I haven't made up my mind about my holiday yet but I __________ go to Laos. must. might. will. mustn't.

Complete the sentence using the passive: The main event ___________ (will+host) by that famous actor next month. will host. will be hosted. will hosting. will hosted.

The teacher asked them to get ___________ the work quietly. none of the above. on up. on down. on to.

Report abuse