Questions
ayuda
option
My Daypo

ERASED TEST, YOU MAY BE INTERESTED ONLingua e traduzione Tedesca 1

COMMENTS STATISTICS RECORDS
TAKE THE TEST
Title of test:
Lingua e traduzione Tedesca 1

Description:
ECampus

Author:
itsvaleh
(Other tests from this author)

Creation Date:
16/01/2024

Category:
Others

Number of questions: 336
Share the Test:
Facebook
Twitter
Whatsapp
Share the Test:
Facebook
Twitter
Whatsapp
Last comments
No comments about this test.
Content:
Alfabeto. Di quanti grafemi si compone l'alfabeto tedesco? 24 lettere dell'alfabeto con l'aggiunta di A-Umlaut, O-Umlaut, U-Umlaut e ß 30 grafemi 25 grafemi 30 lettere dell'alfabeto con l'aggiunta di A-Umlaut, O-Umlaut, U-Umlaut e ß.
Spelling. Scrivere il seguente proverbio: [εm] [o:] [εr] [ge:] [e:] [εn] [εs] [te:] [u:] [εn] [de:] / [ha:] [a:] [te:] / [ge:] [o:] [εl] [de:] / [i:] [εm] / [εm] [u:] [εn] [de:] Morgenstund / hat / Gold / im / Mund Morgenstünd / hat / Gold / im / Münd Morgeenstund / hat / Gold / im / Mund Morgenstunt / hat / Golt / im / Munt.
Alfabeto telefonico. Fare lo spelling del seguente nome e cognome: Ottavio Ricci Otto, Theodor, Theodor, Anton, Viktor, Ida, Otto / Richard, Cäsar, Cäsar, Ida Otto, Thomas, Thomas, Anton, Viktor, Ida, Otto / Richard, China, China, Ida Otto, Theodor, Theodor, Anton, Viktor, Ida, Otto / Richard, China, China, Ida Otto, Theodor, Theodor, Anton, Viktor, Ida, Otto / Robert, Cäsar, Cäsar, Ida.
Alfabeto. Cosa si può dire della corrispondenza tra grafemi e fonemi in tedesco? Vi è totale corrispondenza a differenza dell'italiano Non vi è piena corrispondenza a differenza dell'italiano. Vi è totale corrispondenza come in italiano. Non vi è piena corrispondenza cosi come accade anche in italiano.
Spelling. Fare lo spelling delle seguenti parole: Wohnung / Küche [faɔ] [o:] [ha:] [εn] [u:] [εn] [ka:] / [ge:] [y:] [tse:] [ha:] [e:] [ve:] [o:] [ha:] [εn] [y:] [εn] [ge:] / [ka:] [u:] [tsεt] [ha:] [e:] [ve:] [o:] [a:] [εn] [u:] [εn] [ge:] / [ka:] [u:] [tse:] [a:] [e:] [ve:] [o:] [ha:] [εn] [u:] [εn] [ge:] / [ka:] [y:] [tse:] [ha:] [e:].
Sillabazione. Procedere con la divisione in sillabe delle seguenti parole: vergessen / Russland / Türkei / Muster ver-ges-sen / Russ-land / Tü-rkei / Mus-ter ver-ges-sen / Russ-land / Tür-kei / Mus-ter ver-gessen / Russ-land / Tü-rkei / Mu-ster ver-gessen / Russ-land / Tür-kei / Mu-ster.
Intonazione. L'intonazione è importante per due aspetti. a livello espressivo e linguistico a livello interpretativo e espressivo a livello espressivo e sociale a livello interpretativo e linguistico.
Sillabe. In tedesco sono più numerose le parole fino a 3 sillabe 4 sillabe 2 sillabe più di 3 sillabe.
Sillabe accentate. Individuare l'accento delle seguenti parole: der Bahnhof, der Besuch, die Fahrkarte, das Hotel der BAHNhof, der BEsuch, die FahrKARTE, das HoTEL der BahnHOF, der BeSUCH, die FAHRkarte, das HOtel der BAHNhof, der BeSUCH, die FAHRkarte, das HoTEL der BahnHOF, der BEsuch, die FAHRkarte, das HOtel.
Trascrizione fonetica. Individuare i lemmi corrispondenti alle seguenti trascrizioni: ['zɔnə], ['fo:gəl], ['ʃu:lə] Zone, Vogel, Chuhle Sonne, Fogel, Schuhle Zone, Fogell, Schulle Sonne, Vogel, Schule.
Vocali. Cosa distingue i seguenti gruppi di lemmi? (1) wohl, Hut, Höhle (2) Wolle, Hütte, Hölle l primo gruppo (1) presenta vocali corti, il secondo (2) lunghe. Entrambi i gruppi sono contrassegnati da vocali corti l primo gruppo (1) presenta vocali lunghe, il secondo (2) corti Entrambi i gruppi sono contrassegnati da vocali lunghe.
Trascrizione fonetica. Individuare i lemmi corrispondenti alle seguenti trascrizioni: ['bƐt], ['kƐ:zə], ['hœlə] Bät, Käze, Hoole Bett, Käse, Hölle Bät, Käze, Höle Bett, Kese, Hölle.
Vocali. Individuare le vocali brevi e le vocali lunghe: das Ohr, der Löffel, das Buch, die Bücher das Ohr (lang), der Löffel (kurz), das Buch (lang), die Bücher (kurz) das Ohr (lang), der Löffel (kurz), das Buch (lang), die Bücher (lang) das Ohr (kurz), der Löffel (kurz), das Buch (kurz), die Bücher (kurz) das Ohr (lang), der Löffel (lang), das Buch (lang), die Bücher (kurz).
Vocali. Individuare le vocali brevi e le vocali lunghe: die Liebe, wissen, der Fehler, die Schere die Liebe (lang), wissen (kurz), der Fehler (lang), die Schere (lang) die Liebe (lang), wissen (kurz), der Fehler (kurz), die Schere (lang) die Liebe (lang), wissen (lang), der Fehler (lang), die Schere (kurz) die Liebe (lang), wissen (kurz), der Fehler (lang), die Schere (kurz).
Vocali. Descrivere il suono delle vocali evidenziate dei seguenti lemmi: Buch, Bücher, Ton, Löffel Buch [u:] vocale lunga Bücher [y:] vocale corta Brot [o:] vocale lunga Löffel [œ] vocale corta Buch [u:] vocale lunga Bücher [y:] vocale corta Brot [o:] vocale lunga Löffel [œ] vocale lunga Buch [u:] vocale lunga Bücher [y:] vocale lunga Brot [o:] vocale lunga Löffel [œ] vocale corta Buch [u:] vocale corta Bücher [y:] vocale lunga Brot [o:] vocale lunga Löffel [œ] vocale lunga.
Vocali. I suoni [ə] e [ɐ] sono molto frequenti in tedesco e si trovano spesso in posizione di coda di parola. Individuare i lemmi corretti. [ə] Blume, Süden [ɐ] Wasser, Ohr [ə] Wasser, Ohr [ɐ] Blumen, Süden ə] Blume, Blumen [ɐ] Vogel, verstehen [ə]Tür, Süden [ɐ] Wasser, Besuch.
Dittonghi. In base all'articolazione i dittonghi possono essere suddivisi in due gruppi dittonghi palatali e velari dittonghi palatali e labiali dittonghi lunghi e corti dittonghi aperti e chiusi.
Consonanti. Individuare i tratti articolatori delle seguenti consonanti: p, m, l, f, s p (occlusiva, bilabiale sorda), m (nasale, bilabiale, sonora), l (laterale approssimante, alveolare, sorda), f (fricativa, dentale sorda) p (occlusiva, bilabiale sorda), m (nasale, bilabiale, sonora), l (laterale approssimante, palatale, sorda), f (fricativa, labiodentale sorda) p (occlusiva, bilabiale sorda), m (nasale, bilabiale, sorda), l (laterale approssimante, alveolare, sonora), f (fricativa, labiodentale sorda) p (occlusiva, bilabiale sonora), m (nasale, bilabiale, sonora), l (laterale approssimante, alveolare, sonora), f (fricativa, labiodentale sonora).
Consonanti. Quali sono i parametri che caratterizzano le consonanti? sonorità, luogo di articolazione, anteriorità/posteriorità luogo di articolazione, modo di articolazione, sonorità luogo di articolazione, altezza, sonorità sonorità, modo di articolazione, anteriorità/posteriorità.
Consonanti. Quali consonanti subiscono una neutralizzazione di opposizione di sonorità e vengono pronunciate come consonanti sorde? b, -d, -g, -v, -g, -z p, -t, -k -w, -k, -s,.
Consonanti. Il suono [x] e [ç]. Ritroviamo il suono [x] in Bach, Dolch, Buch. Ritroviamo il suono [ç] in nicht, mächtig, Bücher. Ritroviamo il suono [x] in Bach, doch, Kirche. Ritroviamo il suono [ç] in nicht, frech, Bücher. Ritroviamo il suono [x] in Bach, doch, Kirche. Ritroviamo il suono [ç] in nicht, Fenchel, Bücher. Ritroviamo il suono [x] in Bach, doch, Buch. Ritroviamo il suono [ç] in nicht, mächtig, Bücher.
Consonanti. Cosa distingue [n] da [ŋ]? [ŋ] è nasale, velare, sonora, mentre [n] è nasale, alveolari e sonori. Nulla: [n] e [ŋ] sono entrambi nasali, velari e sonori n] è nasale, velare, sonora, mentre [ŋ] è nasale, alveolari e sonori. Nulla. [n] e [ŋ] sono entrambi nasali, alveolari e sonori.
Consonanti. A cosa corrisponde il Knacklaut tedesco? Corrisponde a [ʔ], ovvero alla fricativa glottidale sorda Corrisponde a [h], ovvero alla fricativa glottidale sorda Corrisponde a [h], ovvero all'occlusiva glottidale sorda Corrisponde a [ʔ], ovvero all'occlusiva glottidale sorda.
Consonanti. Quali tratti caratterizzano [m] e [l]? [m]: nasale, labiale, sorda [l] laterale approssimanete, alveolare, sonora m]: nasale, alveolare, sonora [l] laterale approssimanete, velare, sonora [m]: nasale, bilabiale, sonoro [l] laterale approssimanete, alveolare, sonora [m]: nasale, velare, sord [l] laterale approssimanete, alveolare, sonora.
Grafia alternativa. Individuare la grafia alternativa a: Bücher, Fuß, Mädchen Buocher, Fusz, Muodchen Buecher, Fuss, Maedchen Buecher, Fusz, Maedchen Buucher, Fuss, Maadchen.
Consonanti. I suoni delle consonanti sono ottenuti attraverso singoli articolatori che agiscono sul flusso d' aria nel suo percorso glottide-labbra. Quali sono? Per articolatori si intendono le corde vocali, il palato molle, la lingua e le labbra Per articolatori si intendono le corde vocali, i denti e la lingua Per articolatori si intendono il palato molle, i denti e le labbra Per articolatori si intendono la lingua, i denti e le labbra.
Consonanti. Quali sono le fasi per la produzione di un suono? Le fasi sono 3: produzione, rilascio e feedback Le fasi sono 3: preparazione, produzione e rilascio. Le fasi sono 3: preparazione, produzione e rilascio Le fasi sono 4: preparazione, emissione, feedback e rilascio.
Tastiera I codici ASCII per le lettere ä, ö, ü ä (premere ALT + 142 sul tastierino numerico) ö (premere ALT + 153 sul tastierino numerico) ü (premere ALT + 154 sul tastierino numerico) ä (premere ALT + 142 sul tastierino numerico) ö (premere ALT + 148 sul tastierino numerico) ü (premere ALT + 129 sul tastierino numerico) ä (premere ALT + 132 sul tastierino numerico) ö (premere ALT + 153 sul tastierino numerico) ü (premere ALT + 129 sul tastierino numerico) ä (premere ALT + 132 sul tastierino numerico) ö (premere ALT + 148 sul tastierino numerico) ü (premere ALT + 129 sul tastierino numerico).
Segni d'interpunzione. Individuare l'alternativa corretta. Dove abiti? " " Ich wohne in München! " " Dove abiti? " „ Ich wohne in München. " " Dove abiti. " „ Ich wohne in München. „ " Dove abiti? " " Ich wohne in München. ".
Consonanti. Individuare i gruppi consonantici [kv] e [ks] tra i seguenti lemmi. Quadrat Taxi Qualität sechzig bequem link Quark recht Quadrat Export montag Fuchs Quelle sechs quer links.
Tastiera I codici ASCII per le lettere Ä, Ö, Ü Ä (premere ALT + 132 sul tastierino numerico) Ö (premere ALT + 148 sul tastierino numerico) Ü (premere ALT + 154 sul tastierino numerico) Ä (premere ALT + 142 sul tastierino numerico) Ö (premere ALT + 153 sul tastierino numerico) Ü (premere ALT + 154 sul tastierino numerico) Ä (premere ALT + 142 sul tastierino numerico) Ö (premere ALT + 148 sul tastierino numerico) Ü (premere ALT + 154 sul tastierino numerico) Ä (premere ALT + 142 sul tastierino numerico) Ö (premere ALT + 153 sul tastierino numerico) Ü (premere ALT + 129 sul tastierino numerico).
Tastiera I codici ASCII per le lettere Ä, ß, ü Ä (premere ALT + 142 sul tastierino numerico) ß (premere ALT + 225 sul tastierino numerico) ü (premere ALT + 129 sul tastierino numerico) Ä (premere ALT + 132 sul tastierino numerico) ß (premere ALT + 225 sul tastierino numerico) ü (premere ALT + 129 sul tastierino numerico) Ä (premere ALT + 132 sul tastierino numerico) ß (premere ALT + 154 sul tastierino numerico) ü (premere ALT + 129 sul tastierino numerico) Ä (premere ALT + 142 sul tastierino numerico) ß (premere ALT + 153 sul tastierino numerico) ü (premere ALT + 154 sul tastierino numerico).
Presentazione. Formare frasi di senso compiuto con i seguenti elementi. 19:00 / Antonio / Schreiner / Italien Guten Tag. Ich bin Antonio. Ich bin Schreiner. Ich komme von Italien. Guten Abend. Ich bin Antonio. Ich bin Schreiner. Ich komme aus Italien Guten Tag. Ich bin Antonio. Ich bin der Schreiner. Ich komme in Italien. Guten Abend. Ich bin Antonio. Ich bin Schreiner. Ich komme von Italien.
Presentazione. Formare frasi di senso compiuto con i seguenti elementi. Lin Wu / China / Peking Das ist Lin Wu. Er ist aus der China. Er wohnt in Peking. Das ist Lin Wu. Er ist aus China. Er wohnt im Peking. Das ist Lin Wu. Er ist von China. Er wohnt in Peking Das ist Lin Wu. Er ist aus China. Er wohnt in Peking.
Lessico. Professioni. Tradurre. giornalista, poliziotta, venditrice, medico, avvocato die Journalistin, die Polizistin, die Verkäuferin, die Ärztin, die Rechtsanwältin die Journalistine, die Polizistin, die Verkäuferine, die Ärztin, die Rechtsanwältin die Journalistine, die Polizistine, die Verkäuferine, die Ärztine, die Rechtsanwältine die Journalistin, die Polizistine, die Verkäuferin, die Ärztin, die Rechtsanwältine.
Lessico. Lingue. Tradurre. Vengo dalla Svizzera e parlo italiano, tedesco, francese e inglese Ich aus der Schweiz komme und Italienisch, Deutsch, Französisch und Englisch spreche. Ich komme aus der Schweiz und spreche Italiener, Deutsch, Franzose und Englisch. Ich komme aus der Schweiz und spreche Italienisch, Deutsch, Französisch und Englisch Ich komme aus die Schweiz und spriche Italienisch, Deutsch, Französisch und Englisch.
Formule di saluto. Tradurre. Buongiorno Sig.ra Braun. (ore 11.00) Buongiorno Sig. Braun (ore 7.00) Salve. (in Austria) Salve. (in Svizzera) Guten Tag, Frau Braun. Guten Morgen, Herr Braun. (A) Servus, Grüß Gott. (CH) Grüezi Guten Morgen, Frau Braun. Guten Tag, Herr Braun. (A) Servus, Grüß Gott. (CH) Grüezi. Guten Morgen, Frau Braun. Guten Morgen, Herr Braun. (A) Servus, Grüß Gott. (CH) Grüezi! Guten Morgen, Frau Braun. Guten Tag, Herr Braun. (A) Grüezi. (CH) Servus, Grüß Gott.
Lessico. Professioni. Tradurre. agricoltore, poliziotto, politico, venditore, medico, avvocato der Landwirt, der Polizist, der Politiker, der Verkäufer, der Arzt, der Rechtsanwalt der Lander, der Polizist, der Politik, der Verkäufer, der Arzt, der Rechtsanwalt der Lander, der Polizist, der Politiker, der Verkauf, der Arzt, der Anwaltin der Landwirt, der Polizei, der Politiker, der Verkäufer, der Ärzt, der Rechtsanwältin.
Lessico. Nomi di paesi dell'UE. Tradurre. Spagna, Irlanda, Austria, Ungheria, Svezia, Danimarca, Estonia, Belgio Spanien, Irland, Österreich, Ungarn, Schweden, Dänemark, Estland, Belgien Spanien, Irland, Österreich, Hingarn, Schweden, Danemark, Estland, Belgien Spanland, Irland, Österreich, Ungarn, Schweden, Däneland, Estonien, Belgien Spanien, Irland, Österreich, Hungarn, Schweden, Danemark, Estonien, Belgien.
Lessico. Nomi di paesi dell'Asia Tradurre. Giappone, Cina, India, Turchia, Arabia Saudita Giapan, China, India, das Türkei, Saudi-Arabien Japan, China, Indien, die Türkei, Saudi-Arabien Giapan, China, India, der Türkei, Saudi-Arabien Japan, China, Indien, das Türkei, Arabien Saudi.
Verbi Präsens. Completare le frasi. (1) Er . . . bei Firma Knauf. (2) Was. . . sie von Beruf. (3) Sie . . . Maria und sie . . . nur . . . . Sie . . . aus Madrid. 1) arbeit (2) ist (3) ist, sprecht, Spanisch, kommet 1) arbeitet (2) ist (3) ist, spricht, Spanisch, kommt (1) arbeitet (2) hat (3) ist, spricht, Spanisch, kommt 1) arbeitet (2) hat (3) ist, spricht, Spanisch, kommt.
Verbi Präsens. Formare frasi di senso compiuto. Ich/arbeiten/bei Siemens/Sie/bei Fiat Ich arbeite bei Siemens und Sie? Sie arbeitet bei Fiat Ich bei Siemens arbeite und Sie? Sie bei Fiat arbeitet. Ich arbeite bei Siemens und Sie? Sie arbeitest bei Fiat Ich arbeite bei Siemens und Sie? Ich arbeite bei Fiat.
Pronome impersonale. Tradurre. In Svizzera si parla tedesco francese, italiano e il romancio. In der Schweiz spricht mann Deutsch, Französisch, Italienisch und Rätoromanisch. In der Schweiz spricht man Deutsch, Französisch, Italienisch und Rätoromanisch. In der Schweiz sprecht man Deutsch, Französisch, Italienisch und Rätoromanisch. n der Schweiz spricht mann Deutsch, Französisch, Italienisch und Rätoromanisch.
Pronome personale. Tradurre. Puoi darmi del tu. Dovresti dare del Lei al Prof. Mutig. Du kannst mich dutzen. Du solltest Prof. Mutig sietzen Du kannst mich du. Du solltest Prof. Mutig Sie Du kannst mich duzen. Du solltest Prof. Mutig siezen. Du kannst mich Du geben. Du solltest Prof. Mutig Sie geben.
Lessico. Lingue. Tradurre. Parli turco. No, purtroppo no. Parlo solo russo e tedesco. Sprichst du Türkisch? Nein, leider nicht. Ich spreche nur Russisch und Deutsch. Sprichst du Türkisch? Doch, leider nicht. Ich spreche nur Russisch und Deutsch Sprechst du Türkisch? Nein, leider nie. Ich spreche nur Russisch und Deutsch Sprechst du Türkisch? Nein, leider nicht. Ich spriche nur Russisch und Deutsch.
Groß- und Kleinschreibung. Individuare gli errori. Guten morgen. Ich heiße franziska binder. Ich bin 37 jahre alt. Ich wohne in wien. Ich bin lehrerin. Meine muttersprache ist deutsch. Ich spreche auch spanisch und englisch Guten Morgen. Ich heiße Franziska Binder. Ich bin 37 Jahre alt. Ich wohne in Wien. Ich bin Lehrerin. Meine Muttersprache ist deutsch. Ich spreche auch spanisch und englisch Guten morgen. Ich heiße Franziska Binder. Ich bin 37 Jahre alt. Ich wohne in Wien. Ich bin Lehrerin. Meine Muttersprache ist Deutsch. Ich spreche auch spanisch und englisch Guten Morgen. Ich heiße Franziska Binder. Ich bin 37 Jahre alt. Ich wohne in Wien. Ich bin Lehrerin. Meine Muttersprache ist Deutsch. Ich spreche auch Spanisch und Englisch Guten morgen. Ich heiße Franziska Binder. Ich bin 37 Jahre alt. Ich wohne in Wien. Ich bin Lehrerin. Meine Muttersprache ist Deutsch. Ich spreche auch Spanisch und Englisch.
Aggettivi possessivi. Completare le frasi. . . . Vater heißt Dante. . . . Mutter heißt Pia. (ich / er / wir / ihr) ich: mein / meine er: sein / seine wir: unser / unsere ihr: dein/ deine ich: mein / meine er: ihr / ihre wir: unser / unsere ihr: euer / eure ich: mein / meine er: sein / seine wir: unser / unsere ihr: ihr / ihre ich: mein / meine er: sein / seine wir: unser / unsere ihr: euer / eure.
Verbi. Präsens. Completare le frasi (lesen, klingeln, sammeln) Was . . . du? Ich . . . Briefmarken. Was . . . Sie? Ich . . . nicht. Er . . . Romane. Der Postbote . . . immer zweimal. Was sammelst du? Ich sammle Briefmarken. Was lesen Sie? Ich lese nicht. Er liest Romane. Der Postbote klingelt immer zweimal. Was sammelest du? Ich sammele Briefmarken. Was liesen Sie? Ich lese nicht. Er liest Romane. Der Postbote klingelt immer zweimal Was sammelest du? Ich sammele Briefmarken. Was lesen Sie? Ich lese nicht. Er liest Romane. Der Postbote klingelt immer zweimal. Was sammelst du? Ich sammele Briefmarken. Was lesen Sie? Ich lese nicht. Er liest Romane. Der Postbote klingelet immer zweimal.
Numeri cardinali. Scrivere in lettere le seguenti cifre. 7, 16, 17, 21, 101, 534 sieben, sechzehn, siebzehn, zwanzigundeins, hundertundeins, fünfhundertundvierunddreißig sieben, sechzehn, siebzehn, einundzwanzig, einhundertundeins, fünfhundertvierunddreißig sieben, sechszehn, siebzehn, einundzwanzig, einhundertundeins, fünfhundertvierunddreißig sieben, sechzehn, siebenzehn, einundzwanzig, einhundertundeins, fünfhundertvierunddreißig.
Verbi Präsens. Completare le frasi. (1) Er . . . in der Schule (warten) (2) Hans . . . morgen nach Deutschland. (fahren) (3) Das Buch . . . 25 Euro. (kosten) (1) wartet (2) fährt (3) kosten 1) wartet (2) fahrt (3) kostet (1) wartiet (2) fährt (3) kostet 1) wartet (2) fährt (3) kostet.
Lessico. Famiglia. sposato, nubile, celibe, divorziato, moglie, marito verheiratet, ledig, ledig, schieden, Heiratfrau, Heiratmann verheiratet, ledig, ledig, geschieden, Ehefrau, Ehemann verheiratet, ledige, lediger, geschieden, Ehefrau, Ehemann heiratet, ledige, lediger, geschieden,Heiratfrau, Heiratmann.
Operazioni matematiche. Leggere le seguenti operazioni. 6 + 18 = 24 77 - 44 = 33 echs plus achtzehn gleich zwanzigvier / siebzigsieben minus vierzigvier gleich dreißigdrei sechs plus achtzehn gleich vierundzwanzig / siebenundsiebzig minus vierundvierzig gleich dreiunddreißig sechs plus achzehn gleich vierundzwanzig / siebundsiebzig minus vierundvierzig gleich dreiunddreißig sechs plus achtzehn gleich vierundzwanzich / siebundsiebzich minus vierundvierzich gleich dreiunddreißich.
Avverbi/Pronomi interrogativi. Completare con gli avverbi/pronomi interrogativi adeguati. ... heißt sie? / ... heißen Sie? ... alt ist sie? / ... alt sind Sie? ... wohnst du? / ... wohnen Sie? ... bist du von Beruf? / ... sind Sie von Beruf? ... ist deine Muttersprache? / ... ist Ihre Muttersprache? ... Sprachen sprichst du? / ... Sprachen sprechen Sie? Wie heißt sie? / Wie heißen Sie? Wie alt ist sie? / Wie alt sind Sie? Wann wohnst du? / Wann wohnen Sie? Wie bist du von Beruf? / Wie sind Sie von Beruf? Was ist deine Muttersprache? / Wie ist Ihre Muttersprache? Wie Sprachen sprichst du? / Wie Sprachen sprechen Sie? Wo heißt sie? / Wo heißen Sie? Wie alt ist sie? / Wie alt sind Sie? Wie wohnst du? / Wie wohnen Sie? Was bist du von Beruf? / Was sind Sie von Beruf? Wie ist deine Muttersprache? / Wie ist Ihre Muttersprache? Was Sprachen sprichst du? / Was Sprachen sprechen Sie? Wie heißt sie? / Wie heißen Sie? Wie alt ist sie? / Wie alt sind Sie? Wo wohnst du? / Wo wohnen Sie? Was bist du von Beruf? / Was sind Sie von Beruf? Was ist deine Muttersprache? / Was ist Ihre Muttersprache? Welche Sprachen sprichst du? / Welche Sprachen sprechen Sie? Wie heißt sie? / Wie heißen Sie? Wie alt ist sie? / Wie alt sind Sie? Warum wohnst du? / Warum wohnen Sie? Was bist du von Beruf? / Was sind Sie von Beruf? Was ist deine Muttersprache? / Was ist Ihre Muttersprache? Warum Sprachen sprichst du? / Warum Sprachen sprechen Sie?.
Avverbi. Inserire l'avverbio gern nella seguente frase. Am Abend trinkt er ein Bier mit Hans. Am Abend gern trinkt er ein Bier mit Hans Am Abend trinkt er ein Bier gern mit Hans Am Abend trinkt gern er ein Bier mit Hans. Am Abend trinkt er gern ein Bier mit Hans.
Umstellung. Tradurre le seguenti frasi. Non viene. --> Probabilmente non viene. Studia il tedesco. --> Oggi studia il tedesco. Er kommt. --> Wahrscheinlich er kommt. Sie lernt Deutsch. --> Sie heute lernt Deutsch. Er kommt. --> Er wahrscheinlich kommt. Sie Deutsch lernt. --> Heute lernt sie Deutsch Er kommt. --> Wahrscheinlich kommt er. Sie lernt Deutsch. --> Heute lernt sie Deutsch. Sie kommt. --> Wahrscheinlich kommt sie. Sie lernt Deutsch. --> Heute sie lernt Deutsch.
Affermativa - Interrogativa. Trasformare in interrogativa. Viene dal Sudafrica. Ama gli animali selvatici Er kommt aus Südafrika? Er Wildtiere liebt? Kommt er aus Südafrika? Liebt er Wildtiere? Kommt er von Südafrika? Liebt er das Wildtiere? Kommt er von Südafrika? Er liebt das Wildtiere?.
Preposizioni. Completare con la preposizione adeguata. Ich lebe in Italien. Du wohnst in Deutschland. Er arbeitet in Frankreich. Er ist jetzt in Spanien. Ich wohne in der Schweiz, aber ich komme aus den USA. Ich lebe in Italien. Du wohnst in Deutschland. Er arbeitet in der Frankreich. Er ist jetzt in Spanien. Ich wohne in die Schweiz, aber ich komme aus die USA Ich lebe in Italien. Du wohnst in Deutschland. Er arbeitet in Frankreich. Er ist jetzt in Spanien. Ich wohne in der Schweiz, aber ich komme aus den USA Ich lebe in Italien. Du wohnst in Deutschland. Er arbeitet in Frankreich. Er ist jetzt in Spanien. Ich wohne in der Schweiz, aber ich komme aus die USA Ich lebe in Italien. Du wohnst ins Deutschland. Er arbeitet in Frankreich. Er ist jetzt in Spanien. Ich wohne ins Schweiz, aber ich komme aus den USA.
Comunicazione non verbale. Cosa s'intende con "prossemica"? La prossemica: la disciplina che analizza il comportamento umano nello spazio e in particolare la distanza che manteniamo nei nostri rapporti umani. La prossemica: la disciplina che analizza il movimento prodotto dal corpo: gesti, ma anche movimenti del collo, del tronco, del naso della bocca, dei piedi, delle dita o delle gambe, degli occhi. La prossemica: la disciplina che analizza le forme di contatto fisico: appoggiare una mano sulla spalla, stringerla, tenere il polso dell'interlocutore mentre si parla, togliere una ciocca dalla fronte dell' altro, ecc. La prossemica: questa disciplina comprende anche la paralinguistica: tossicchiare, ridere, singhiozzare, alzare la voce, fare silenzio, tamburellare con le dita su un piano o battere con i piedi.
Lessico. Scegliere il completamento corretto. (1) Die Kinder pfeifen ... (einen Ball, eine Melodie, ein Buch). (2) Die Mutter spült ... (das Zimmer, der Kaffee, das Geschirr). (3) Meine Freunde ... (heißen, tanzen, wachsen) gern. (1) Die Kinder pfeifen ein Buch. (2) Die Mutter spült den Kaffee. (3) Meine Freunde wachsen gern (1) Die Kinder pfeifen eine Melodie. (2) Die Mutter spült das Geschirr. (3) Meine Freunde tanzen gern. (1) Die Kinder pfeifen einen Ball. (2) Die Mutter spült das Zimmer. (3) Meine Freunde heißen gern (1) Die Kinder pfeifen einen Ball. (2) Die Mutter spült das Geschirr. (3) Meine Freunde heißen gern.
Lessico. Landeskunde. Completare le frasi. Wie viele . . . hat Italien? . . . . . . von Italien ist Rom. . . . . . . in Portugal ist Portugiesisch. Wie viele Einwohner hat Italien? Die Hauptstadt von Italien ist Rom. Die Amtssprache in Portugal ist Portugiesisch. Wie viele Einwohner hat Italien? Die Hauptstaat von Italien ist Rom. Die Sprache in Portugal ist Portugiesisch Wie viele Personen hat Italien? Die Hauptstadt von Italien ist Rom. Die Sprache in Portugal ist Portugiesisch. Wie viele Leute hat Italien? Die Hauptstaat von Italien ist Rom. Die Amtssprache in Portugal ist Portugiesisch.
Lessico. Scegliere la risposta corretta. (1) Mein Schlafzimmer ist (??) (hell/grün/weich) (2) Die Kirschtorte (??) gut. (hat/kostet/schmeckt) (3) Meine Freunde kommen nicht (??) Leipzig. (in/von/aus) (1) Mein Schlafzimmer ist hell. (2) Die Kirschtorte hat gut. (3) Meine Freunde kommen nicht aus Leipzig. (1) Mein Schlafzimmer ist weich. (2) Die Kirschtorte schmeckt gut. (3) Meine Freunde kommen nicht aus Leipzig (1) Mein Schlafzimmer ist hell. (2) Die Kirschtorte schmeckt gut. (3) Meine Freunde kommen nicht aus Leipzig. (1) Mein Schlafzimmer ist hell. (2) Die Kirschtorte schmeckt gut. (3) Meine Freunde kommen nicht von Leipzig.
Lessico. Berufe. Rispondere alle domande. (1) Wer repariert Reifen? (2) Wer macht Dauerwellen und föhnt? (3) Wer verkauft Medikamente und misst den Blutdruck? (1) der Automechaniker (2) der Friseur (3) der Apotheker (1) der Tischler (2) die Frisur (3) der Apotheker (1) der Automechaniker (2) der Friseur (3) der Mediziner (1) der Automechaniker (2) die Frisur (3) der Apotheker.
Aggettivo attributivo. Completare con l'aggettivo adeguato. (1) Der Drucker ist (??), aber er funktioniert nicht. (2) Der Stuhl ist (??). Leider ist er aber (??) . (1) Der Drucker ist kaputt, aber er funktioniert nicht. (2) Der Stuhl ist modern. Leider ist er aber bequem (1) Der Drucker ist alt, aber er funktioniert nicht. (2) Der Stuhl ist modern. Leider ist er aber unbequem (1) Der Drucker ist neu, aber er funktioniert nicht. (2) Der Stuhl ist modern. Leider ist er aber bequem (1) Der Drucker ist neu, aber er funktioniert nicht. (2) Der Stuhl ist modern. Leider ist er aber unbequem.
Nomi composti. Indicare il genere dei seguenti nomi. Arbeiterunfallversicherungsgesetz Arbeiterunfallversicherung Arbeiterunfall Arbeiter der Arbeiterunfallversicherungsgesetz die Arbeiterunfallversicherung das Arbeiterunfall der Arbeiter das Arbeiterunfallversicherungsgesetz die Arbeiterunfallversicherung der Arbeiterunfall der Arbeiter die Arbeiterunfallversicherungsgesetz die Arbeiterunfallversicherung der Arbeiterunfall die Arbeiter das Arbeiterunfallversicherungsgesetz der Arbeiterunfallversicherung der Arbeiterunfall der Arbeiter.
Articolo. Indicare il genere dei seguenti lemmi: Lampe, Bücherregal, Drucker, Brille die Lampe der Bücherregal der Drucker die Brille die Lampe das Bücherregal der Drucker die Brille die Lampe die Bücherregal der Drucker der Brille derLampe das Bücherregal das Drucker die Brille.
Modali. Tradurre le seguenti frasi. Sa cucinare bene. Non sa cucinare bene. Sa suonare il pianoforte? Sa parlare inglese? / Sa la lingua inglese? Non può venire. Er soll gut kochen. Er kann nicht gut kochen. Darf er Klavier spielen? Können Sie Englisch (sprechen)? Sie kann nicht kommen. Er kann gut kochen. Er kann nicht gut kochen. Kann er Klavier spielen? Können Sie Englisch (sprechen)? Sie kann nicht kommen Er kann gut kochen. Er kann nicht gut kochen. Darf er Klavier spielen? Können Sie Englisch (sprechen)? Sie soll nicht kommen Er soll gut kochen. Er kann nicht gut kochen. Kann er Klavier spielen? Müssen Sie Englisch (sprechen)? Sie kann nicht kommen.
Frase negativa. Tradurre le seguenti frasi. Non lavora. Non vengo oggi, bensì martedì. Non mangio mele. Er arbeitet nichts. Ich komme nicht heute, aber am Dienstag. Ich esse keine Äpfel. Er arbeitet nicht. Ich komme nicht heute, sondern am Dienstag. Ich esse keine Äpfel. Er arbeitet nicht. Ich komme heute nicht, aber am Dienstag. Ich esse keine Äpfel. Er arbeitet nicht. Ich komme nichts heute, sondern am Dienstag. Ich esse nicht die Äpfel.
Frase negativa. Tradurre le seguenti frasi. Gli studenti non leggono. Gli studenti non leggono poesie. Gli scolari non sanno leggere. Die Studenten lesen nichts. Die Studenten lesen nicht die Gedichte. Die Schüler können nicht lesen. Die Studenten lesen nicht. Die Studenten lesen keine Gedichte. Die Schüler können nicht lesen Die Studenten lesen nicht. Die Studenten lesen keine Gedichte. Die Schüler nicht können lesen. Die Studenten lesen nicht. Die Studenten lesen nicht keine Gedichte. Die Schüler können nicht lesen.
Frase negativa. Tradurre le seguenti frasi. Non mangio nulla. Non bevo birra. Sono stanco. Non vengo. Ich esse nichts. Ich trinke kein Bier. Ich bin müde. Ich komme nicht Ich esse nicht. Ich trinke nicht Bier. Ich bin müde. Ich komme nicht Ich esse nichts. Ich trinke kein Bier. Ich bin müde. Ich nicht komme. Ich esse nicht. Ich trinke nicht ein Bier. Ich bin müde. Ich komme nicht.
Pronomi indefiniti. Tradurre le seguenti frasi. Cerca qualcosa? Sì, la mia penna. Manca qualcosa? No, nulla. Suchen Sie was? Ja, mein Kuli. Fehlt was? Nein, was. Sucht Sie etwas? Ja, mein Kuli. Fehlt etwas? Nein, nie Suchen sie etwas? Ja, meinen Kuli. Fehlt etwas? Nein, nicht. Suchen Sie etwas? Ja, meinen Kuli. Fehlt etwas? Nein, nichts.
Pronome indefiniti. Ho visto qualcosa di interessante. Ich habe etwas Interessantes gesehen Ich habe etwas Interessant gesehen Ich habe etwas interessantes gesehen. Ich habe etwas interessant gesehen.
Avverbi di tempo. Tradurre le seguenti frasi. (1) Cosa fai lunedì? Lunedì vado al cinema. (2) Cosa fai di lunedì? Di lunedì vado al cinema. (1) Was machst du am montag? Am montag gehe ich ins Kino. (2) Was machst du montags? Montags gehe ich ins Kino. (1) Was machst du am Montag? Am Montag gehe ich ins Kino. (2) Was machst du montags? Montags gehe ich ins Kino. (1) Was machst du am Montag? Am Montag gehe ich ins Kino. (2) Was machst du Montags? Montags gehe ich ins Kino. (1) Was machst du montags? Montags gehe ich ins Kino. (2) Was machst du am Montag? Am Montag gehe ich ins Kino.
Verbi. Präsens. Completare le frasi (??) du? Nein ich (??) nie! (helfen) (??) er noch? Ja, er (??) immer zu lange. (schlafen) (??) du? Nein, alle (=tutti) sagen: du(??) zu wenig. (lesen) (??) du Hans? Ja, ich (??) Hans heute Abend. (treffen) (??) du schon? Ja, ich (??) . Es ist schon spät. (fahren) Hilfst du? Nein ich helfe nie! Schläft er noch? Ja, er schläft immer zu lange. Liest du? Nein, alle (=tutti) sagen: du liest zu wenig. Triffst du Hans? Ja, ich treffe Hans heute Abend. Fährst du schon? Ja, ich fahre. Es ist schon spät Helfest du? Nein ich helfe nie! Schlaft er noch? Ja, er schlaft immer zu lange. Liest du? Nein, alle (=tutti) sagen: du liest zu wenig. Triffst du Hans? Ja, ich treffe Hans heute Abend. Fährst du schon? Ja, ich fahre. Es ist schon spät. Hilfst du? Nein ich helfe nie! Schläft er noch? Ja, er schläft immer zu lange. Liest du? Nein, alle (=tutti) sagen: du liest zu wenig. Treffst du Hans? Ja, ich treffe Hans heute Abend. Fahrst du schon? Ja, ich fahre. Es ist schon spät. Hielfst du? Nein ich helfe nie! Schläft er noch? Ja, er schläft immer zu lange. Liesest du? Nein, alle (=tutti) sagen: du liesest zu wenig. Triffst du Hans? Ja, ich treffe Hans heute Abend. Fährst du schon? Ja, ich fahre. Es ist schon spät.
Si/No nelle risposte. Rispondere in tedesco correttamente alla seguente domanda: Möchten Sie etwas trinken? (1) Sì, grazie. (2) No, grazie. (3) Un birra, grazie. (1) Ja, bitte. (2) Nein, bitte. (3) Ein Bier, danke. (1) Ja, danke. (2) Nein, bitte. (3) Ein Bier, bitte (1) Ja, danke. (2) Nein, danke. (3) Ein Bier, bitte. (1) Ja, bitte. (2) Nein, danke. (3) Ein Bier, bitte.
Lessico. Completare le frasi. (1) Das is die Verwaltung. Hier kann man (??) (2) Das ist die Kantine. Hier kann man (??) (3) Das ist die Sporthalle. Hier kann man (??) 1) die Briefe abschicken. (2) etwas mieten. (3) Fußball spielen (1) die Rechnungen bezahlen. (2) etwas abschicken. (3) Volleyball spielen. (1) die Rechnungen bezahlen. (2) etwas essen. (3) Fußball spielen. (1) die Rechnungen bezahlt. (2) Weinflaschen trinken. (3) Volleyball spielen.
Preposizioni. Completare con la preposizione adeguata. Er studiert (??) der Uni. Wir fahren (??) Istanbul. Er arbeit (??) Siemens. in , zu, bei an, nach, bei in, nach, bei an, zu, von.
Numeri. Tradurre le seguenti frasi. (1) Soltanto il 36% della popolazione non mangia carne. (2) Soltanto il 20% dei tedeschi fa le vacanze in Italia. (1) Nur 36% der Bevölkerung isst kein Fleisch. (2) Nur 20% der Deutschen macht Urlaub in Italien. (1) Nur 36% der Bevölkerung essen kein Fleisch. (2) Nur 20% der Deutschen machen Urlaub in Italien (1) Nur 36% der Bevölkerung essen Fleisch nicht. (2) Nur 20% der Deutschen machen Urlaub in Italien. (1) Nur 36% von der Bevölkerung essen kein Fleisch. (2) Nur 20% von Deutschen machen Urlaub in Italien.
Lessico. Aggettivi. Tradurre le seguenti frasi. (1) Il libro non è noioso. È interessante. (2) Il quadro non è bello. È orribile. (3) La cucina di zia Ida non è buia. La stanza è luminosa. (1) Das Buch ist nicht lange. Es ist interessant. (2) Da Bild ist nicht wahr. Es ist häßlich. (3) Die Küche von Tante Ida ist nicht dunkel. Sie ist hell. (1) Das Buch ist nicht lange. Es ist interessant. (2) Da Bild ist nicht schön. Es ist schwierig. (3) Die Küche von Tante Ida ist nicht dunkel. Sie ist hölle. (1) Das Buch ist kein langweilig. Es ist interessant. (2) Da Bild ist kein schön. Es ist häßlich. (3) Die Küche von Tante Ida ist kein dunkel. Sie ist hell. (1) Das Buch ist nicht langweilig. Es ist interessant. (2) Da Bild ist nicht schön. Es ist häßlich. (3) Die Küche von Tante Ida ist nicht dunkel. Sie ist hell.
Aggettivo attributivo. Inserire l'articolo e la desinenza adeguata. D.. alt.. Mann heißt Thomas. Ich kenne d.. alt.. Thomas. D.. alt.. Frau kommt aus England. Ich sehe d.. alt.. Frau nicht. D.. alt.. Haus ist leer. Ich kaufe d.. alt.. Haus nicht. Der alt Mann heißt Thomas. Ich kenne den alt Thomas. Die alt Frau kommt aus England. Ich sehe die alt Frau nicht. Das alt Haus ist leer. Ich kaufe das alt Haus nicht. Der alte Mann heißt Thomas. Ich kenne die alten Thomas. Die alte Frau kommt aus England. Ich sehe die alte Frau nicht. Das alte Haus ist leer. Ich kaufe die alte Haus nicht. Der alter Mann heißt Thomas. Ich kenne den alten Thomas. Die alte Frau kommt aus England. Ich sehe die alte Frau nicht. Das altes Haus ist leer. Ich kaufe das alte Haus nicht. Der alte Mann heißt Thomas. Ich kenne den alten Thomas. Die alte Frau kommt aus England. Ich sehe die alte Frau nicht. Das alte Haus ist leer. Ich kaufe das alte Haus nicht.
Modali. Inserire il modale corretto. Mein Sohn ist krank. Wir (??) leider am Montag nicht kommen. Sie (??) nach Hause gehen. Mein Vater (??) deinen Vater sprechen. Mein Freund Alesch (??) gut Italienisch. Mein Sohn ist krank. Wir dürfen leider am Montag nicht kommen. Sie mag nach Hause gehen. Mein Vater will deinen Vater sprechen. Mein Freund Alesch mag gut Italienisch. Mein Sohn ist krank. Wir können leider am Montag nicht kommen. Sie möchte nach Hause gehen. Mein Vater möchte deinen Vater sprechen. Mein Freund Alesch kann gut Italienisch. Mein Sohn ist krank. Wir wollen leider am Montag nicht kommen. Sie kannen nach Hause gehen. Mein Vater mag deinen Vater sprechen. Mein Freund Alesch will gut Italienisch Mein Sohn ist krank. Wir möchten leider am Montag nicht kommen. Sie möchte nach Hause gehen. Mein Vater möchte deinen Vater sprechen. Mein Freund Alesch möchte gut Italienisch.
Aggettivo attributivo. Inserire l'articolo e la desinenza adeguata. D.. alt.. Männer sind hier. Ich kenne d.. alt.. Männer nicht. D.. sind kein.. alt.. Häuser. Wir verkaufen kein.. alt.. Häuser. Die alten Männer sind hier. Ich kenne die alten Männer nicht. Das sind kein alten Häuser. Wir verkaufen kein alten Häuser. Die alte Männer sind hier. Ich kenne die alte Männer nicht. Das sind keine alte Häuser. Wir verkaufen keine alte Häuser Die alten Männer sind hier. Ich kenne den alten Männer nicht. Das sind keinen alten Häuser. Wir verkaufen keinen alten Häuser. Die alten Männer sind hier. Ich kenne die alten Männer nicht. Das sind keine alten Häuser. Wir verkaufen keine alten Häuser.
Modali. Tradurre le seguenti frasi. (1) Vorremmo andare a casa. (2) Sono stanco. Vorrei dormire ora. (3) Vorremmo 2 singole. Non abbiamo doppie. (1) Wir wollenn nach Hause gehen. (2) Ich bin müde. Ich will jetzt schlafen gehen. (3) Wir wollen 2 Einzelzimmer. Wir haben keine Doppelzimmer (1) Wir möchten gehen nach Hause. (2) Ich bin müde. Ich möchte jetzt gehen schlafen. (3) Wir möchten 2 Einzelzimmer. Wir haben keine Doppelzimmer. (1) Wir möchten nach Hause gehen. (2) Ich bin müde. Ich möchte jetzt schlafen gehen. (3) Wir möchten 2 Einzelzimmer. Wir haben keine Doppelzimmer (1) Wir mag nach Hause gehen. (2) Ich bin müde. Ich mag jetzt schlafen gehen. (3) Wir mögen 2 Einzelzimmer. Wir haben keine Doppelzimmer.
Lessico. Cibo. Completare le frasi scegliendo tra i seguenti lemmi. ( Kopf, Pfund, kg, l, Dutzend) Ich möchte 1 ... Äpfel. Sie möchte 1 ... Milch. Ihr möchtet 1 ... Tomaten. Du möchtest ein ... Salat. Er möchte ein ... Eier. Ich möchte 1 Pfund Äpfel. Sie möchte 1 l Milch. Ihr möchtet 1 Kopf Tomaten. Du möchtest ein kg Salat. Er möchte ein Dutzend Eier. Ich möchte 1 kg Äpfel. Sie möchte 1 l Milch. Ihr möchtet 1 Dutzend Tomaten. Du möchtest ein Kopf Salat. Er möchte ein Pfund Eier. Ich möchte 1 Dutzend Äpfel. Sie möchte 1 l Milch. Ihr möchtet 1 kg Tomaten. Du möchtest ein Dutzend Salat. Er möchte ein Kopf Eier. Ich möchte 1 kg Äpfel. Sie möchte 1 l Milch. Ihr möchtet 1 Pfund Tomaten. Du möchtest ein Kopf Salat. Er möchte ein Dutzend Eier.
Aggettivo attributivo. Inserire le desinenze se necessario. (1) Der schön(??) Sessel ist unbequem. (2) Das neu(??) Faxgerät ist kaputt. (3) Wie finden Sie das modern(??) Hotel "Star Inn"? (1) schöner (2) neues (3) modernes (1) schöne (2) neue (3) moderne (1) schöne (2) neu (3) modern (1) schönen (2) neues (3) modernes.
Lessico. Hotel. Tradurre le seguenti frasi. (1) In hotel non c'è collegamento internet. (2) In stanza non c'è l'asciugacapelli. (1) Im Hotel es gibt keinen Inernetanschluss. (2) Im Zimmer es gibt keinen Haartrockner. (1) Im Hotel gibt es keinen Inernetanschluss. (2) Im Zimmer gibt es keinen Haartrockner. (1) Im Hotel gebt es keinen Inernetanschluss. (2) Im Zimmer ss gebt keinen Haartrockner. (1) Im Hotel gibt es kein Inernetanschluss. (2) Im Zimmer gibt kein Haartrockner.
Lessico. Hotel. Tradurre i seguent lemmi e indicare la forma del plurale. - pernottamento - doppia - singola - cliente (ospiti di un albergo) - soggiorno die Übernachtung / -en das Doppelzimmer / - das Einzelzimmer / - der Gast / " -en (der Hotelgast / " -en) der Aufenthalt / -en die Übernachtung / -en das Doppelzimmer / n das Einzelzimmer / n der Gast / " -en (der Hotelgast / " -en) der Aufenthalt / -e die Übernachtung / -en das Doppelzimmer / n das Einzelzimmer / n der Gast / " -e (der Hotelgast / " -e) der Aufenthalt / -e die Übernachtung / -en das Doppelzimmer / - das Einzelzimmer / - der Gast / " -e (der Hotelgast / " -e) der Aufenthalt / -e.
Verbi. Inserire il verbo tra quelli indicati. (nehmen, geben, brauchen, finden) (1) Was (??) du? Einen extra Sessel. (2) Wie ist das Hotel? Ich (??) es toll. (1) Was brauchst du? Einen extra Sessel. (2) Wie ist das Hotel? Ich nimme es toll. (1) Was brauchst du? Einen extra Sessel. (2) Wie ist das Hotel? Ich finde es toll. (1) Was nehmst du? Einen extra Sessel. (2) Wie ist das Hotel? Ich finde es toll. (1) Was nimmst du? Einen extra Sessel. (2) Wie ist das Hotel? Ich gebe es toll.
Preposizioni. Inserire la preposizione corretta. (1) Der Supermarkt ist (??) Sie (??) Montag (??) Samstag geöffnet. (2) Wir sind rund (??) die Uhr geöffnet. (1) für, von, bis (2) um (1) für, am, zu (2) um (1) ohne, von, bis (2) in (1) ohne, von, bis (2) um.
Lessico. Geschäfte. Rispondere alle domande. Wann ist das Geschäft geöffnet und wann geschlossen? Öffnungszeiten: Di: 10.00 - 20.00 Uhr So: geschlossen. Das Geschäft ist dienstags um 10.00 Uhr bis 20.00 Uhr geöffnet. Das Geschäft ist sonntags geschlossen. Das Geschäft ist dienstags von 10.00 Uhr bis 20.00 Uhr geöffnet. Das Geschäft ist sonntags geschlossen. Das Geschäft ist dienstags ab 10.00 Uhr bis 20.00 Uhr geöffnet. Das Geschäft ist sonnabends geschlossen Das Geschäft ist am dienstags von 10.00 Uhr bis 20.00 Uhr geöffnet. Das Geschäft ist am sonntags geschlossen.
Preposizioni. Inserire la preposizione corretta. Viele Grüße (??) München. Mein Hotel liegt (??) Zentrum. Heute Abend (??) 20.00 Uhr gibt es ein Konzert. Aber (??) 20.00 Uhr habe ich noch Zeit. Das Konzert dauert (??) 20.00 Uhr (??) 22.00 Uhr. Viele Grüße aus München. Mein Hotel liegt im Zentrum. Heute Abend um 20.00 Uhr gibt es ein Konzert. Aber bis 20.00 Uhr habe ich noch Zeit. Das Konzert dauert von 20.00 Uhr bis 22.00 Uhr. Viele Grüße von München. Mein Hotel liegt in der Zentrum. Heute Abend um 20.00 Uhr gibt es ein Konzert. Aber zu 20.00 Uhr habe ich noch Zeit. Das Konzert dauert von 20.00 Uhr bis 22.00 Uhr Viele Grüße von München. Mein Hotel liegt im Zentrum. Heute Abend am 20.00 Uhr gibt es ein Konzert. Aber zu 20.00 Uhr habe ich noch Zeit. Das Konzert dauert von 20.00 Uhr bis 22.00 Uhr. Viele Grüße aus München. Mein Hotel liegt im Zentrum. Heute Abend um 20.00 Uhr gibt es ein Konzert. Aber bis 20.00 Uhr habe ich noch Zeit. Das Konzert dauert vom 20.00 Uhr über 22.00 Uhr.
Lessico. Geld. Tradurre le seguenti frasi. (1) Posso pagare con la carta di credito? (2) Accettiamo soltanto contanti. (1) Kann ich mit Kartekredit bezahlen? (2) Wir akzeptieren nur Bargeld. (1) Kann ich mit Kreditkarte zahlen? (2) Wir nehmen nur direktes Geld. (1) Kann ich mit dem Kreditkarte bezahlen? (2) Wir nehmen nur das Bargeld. (1) Kann ich mit Kreditkarte bezahlen? (2) Wir nehmen nur Bargeld.
Lessico. Città. Tradurre le seguenti frasi. (1) Dove posso prelevare denaro? (2) Dove possiamo comperare una pièce teatrale? (3) Potete comperare i francobolli là. (1) Wo kann ich Geld ziehen? (2) Wo können wir ein Theaterstück schauen? (3) Ihr könnt Briefmarken hier kaufen. (1) Wo kann ich Geld abheben? (2) Wo können wir ein Theaterstück sehen? (3) Ihr könnt Briefmarken dort kaufen. (1) Wo kann ich Geld nehmen? (2) Wo können wir ein Theaterstück beobachten? (3) Ihr könnt Briefmarken dort nehmen. (1) Wo kann ich Geld nehmen? (2) Wo kannen wir ein Theaterstück sehen? (3) Ihr kannt Briefmarken dort kaufen.
Proposizione affermativa/negativa. Tradurre le seguenti frasi. (1) Porti con il tuo cellulare? No, non ho cellulare con me. (2) Portate con voi vostri libri? No, non abbiamo libri con noi. (1) Hast du dein Handy dabei? Nein, ich habe kein Handy dabei. (2) Habt ihr eure Bücher dabei? Nein, ich habe keine Bücher dabei. (1) Hast du das Handy dabei? Nein, ich kein Handy dabei. (2) Habt ihr die Bücher dabei? Nein, ich habe keine Bücher dabei. (1) Hast du dein Handy? Nein, ich habe nicht ein Handy. (2) Habt ihr eure Bücher? Nein, ich habe nicht die Bücher. (1) Hast du dein Handy dabei? Nein, ich nicht das Handy. (2) Habt ihr eure Bücher dabei? Nein, ich habe nicht die Bücher.
Avverbi interrogativi. Preposizioni. Tradurre le seguenti frasi. (1) Dove abita Klaus? In via Schwarz. (2) Dove vanno Hans e Ingo? Al cinema. (3) Da dove vengono? Dalla Svizzera. (1) Wo wohnt Klaus? In die Schwarzstraße. (2) Wo gehen Hans und Ingo? Ins Kino. (3) Woher kommen sie? Aus der Schweiz. (1) Wo wohnt Klaus? In der Schwarzstraße. (2) Wohin gehen Hans und Ingo? In Kino. (3) Woher kommen sie? Aus die Schweiz. (1) Wo wohnt Klaus? In der Schwarzstraße. (2) Wohin gehen Hans und Ingo? Ins Kino. (3) Woher kommen sie? Aus der Schweiz. (1) Wo wohnt Klaus? In der Schwarzstraße. (2) Woher gehen Hans und Ingo? Ins Kino. (3) Wohin kommen sie? Aus der Schweiz.
Lessico. Komposita. Formare parole composte di senso compiuto (attenzione articolo). (1) der Park- (2) die Zimmer- (3) das Hotel- (4) die Mini- (5) das Einzel- (6) die Kredit- (1) der Parkhaus (2) die Zimmerfenster (3) das Hotelgarage (4) die Minibar (5) das Einzelkinder (6) die Kreditscheine (1) der Parkplatz (2) die Zimmertür (3) das Hotelzimmer (4) die Minibar (5) das Einzelzimmer (6) die Kreditkarte (1) der Parkplätze (2) die Zimmertür (3) das Hotelzimmer (4) die Minirock (5) das Einzelzimmer (6) die Kreditkarte (1) der Parkplatz (2) die Zimmerschlüssel (3) das Hotelkette (4) die Minirock (5) das Einzelbett (6) die Kreditkarte.
Preposizioni. Rispondere alle seguenti domande. (1) Wo liegt München? (2) Wo liegt Hannover? (3) Wo liegt Berlin? (1) München ist im Süden des Deutschlands. (2) Hannover liegt im Norden des Deutschlands. (3) Berlin liegt im Westen des Deutschland. (1) München liegt in Süden in Deutschland. (2) Hannover liegt in Norden in Deutschland. (3) Berlin liegt in Osten in Deutschland. (1) München liegt im Westen von Deutschland. (2) Hannover liegt im Süden von Deutschland. (3) Berlin liegt im Norden von Deutschland. (1) München liegt im Süden von Deutschland. (2) Hannover liegt im Norden von Deutschland. (3) Berlin liegt im Osten von Deutschland.
Aggettivi attributivi. Concordare l'aggettivo in funzione attributiva. (1) Ich drinke gerne (??) Milch. (warm) (2) (??) Weine sind teuer. (rot) (3) Mein Lieblingsobst sind (??) Äpfel. (sauer) (1) warmes (2) rote (3) sauere (1) warme (2) rote (3) saure (1) warme (2) roten (3) saure (1) warme (2) rote (3) sauere.
Aggettivi attributivi. Inserire le desinenze ove necessario. (1) Die Studenten machen ein (??) Fehler. / Das ist wirklich ein (??) schlimm (??) Fehler. (2) Sie fragen die neu (??) Nachbarin. / Sie ist wirklich immer sehr freundlich (??) (3) Die Übersetzung ist schwierig (??) / Das ist wirklich ein (??) schwierig (??) Übersetzung. (1) Die Studenten machen einen Fehler. / Das ist wirklich ein schlimmer Fehler. (2) Sie fragen die neue Nachbarin. / Sie ist wirklich immer sehr freundlich. (3) Die Übersetzung ist schwierig. / Das ist wirklich eine schwierige Übersetzung. (1) Die Studenten machen ein Fehler. / Das ist wirklich ein schlimmer Fehler. (2) Sie fragen die neue Nachbarin. / Sie ist wirklich immer sehr freundliche. (3) Die Übersetzung ist schwierig . / Das ist wirklich eine schwierige Übersetzung (1) Die Studenten machen einen Fehler. / Das ist wirklich einen schlimmen Fehler. (2) Sie fragen die neue Nachbarin. / Sie ist wirklich immer sehr freundliche. (3) Die Übersetzung ist schwierig . / Das ist wirklich eine schwierige Übersetzung. (1) Die Studenten machen einen Fehler. / Das ist wirklich ein schlimmer Fehler. (2) Sie fragen die neuen Nachbarin. / Sie ist wirklich immer sehr freundlich. (3) Die Übersetzung ist schwierige. / Das ist wirklich eine schwierige Übersetzung.
Aggettivo attributivo. Concordare l'aggettivo in funzione attributiva. (1) Maria kauft einen (??) Wein. (teuer) (2) Es gibt ein (??) Haus im (??) Wald. (alt / dunkel) (1) Maria kauft einen teueren Wein. (2) Es gibt ein altes Haus im dunkelen Wald. (1) Maria kauft einen teur Wein. (2) Es gibt ein altes Haus im dunkel Wald (1) Maria kauft einen teuren Wein. (2) Es gibt ein altes Haus im dunklen Wald. (1) Maria kauft ein teurn Wein. (2) Es gibt ein altes Haus im dunkln Wald.
Lessico. Ristorante. Tradurre le seguenti frasi. (1) Cosa desidera? / Desidera ordinare? (2) Vorrei per favore una birra. / Sì, prendo una zuppa di verdure (1) Was darf es denn sein? / Möchten Sie etwas bestellen? (2) Ich habe ein Bier. / Ja, ich habe eine Gemüsezuppe. (1) Was muss es denn sein? / Wollen Sie etwas bestellen? (2) Ich hätte gern ein Bier. / Ja, ich nehme eine Gemüsezuppe (1) Was darf es denn sein? / Möchten Sie etwas bestellen? (2) Ich hätte gern ein Bier. / Ja, ich nehme eine Gemüsezuppe. (1) Was hätten Sie gern? / Möchten Sie etwas bestellen? (2) Ich will gern ein Bier. / Ja, ich mag eine Gemüsezuppe.
Lessico. Cibo/Bevande. Tradurre le seguenti frasi. (1) Cosa mangi per colazione? Di solito un panino con prosciutto e formaggio. (2) Cosa bevi per colazione? Sempre soltanto un succo d'arancio. (1) Was isst du zum Frühstück? Meistens ein Brot mit Fleisch und Käse. (2) Was trinkst du zum Frühstück? Immer nur Orangenwasser (1) Was issest du zum Frühstück? Meistens ein Brötchen mit dem Schinken und dem Käse. (2) Was trinkst du zum Frühstück? Immer nur den Orangensaft. (1) Was isst du zum Frühstück? Meistens ein Brötchen mit Schinken und Käse. (2) Was trinkst du zum Frühstück? Immer nur Orangensaft (1) Was isst du für das Frühstück? Meistens ein Brötchen mit Schinken und Käse. (2) Was trinkst du für das Frühstück? Immer nur Orangensaft.
Lessico. Cibo. Abbinare i seguenti lemmi indicanti quantità e/o forma. (ein Laib, ein Becher, eine Scheibe, eine Flasche, ein Glas, eine Tasse) (1) Bier/Orangensaft/Wein/Milch (2) Kaffee / Tee / Kräutertee (3) Eis (4) Bier / Wein / Wasser (5) Brot/ Toastbrot / Vollkornbrot / Lachs / Schinken / Salami (6) Brot / Käse (1) ein Glas (Bier/Orangensaft/Wein/Milch) (2) eine Tasse (Kaffee / Tee / Kräutertee) (3) ein Becher (Eis) (4) eine Flasche (Bier / Wein / Wasser) (5) eine Scheibe ( Brot/ Toastbrot / Vollkornbrot / Lachs / Schinken / Salami) (6) ein Laib (Brot / Käse) (1) eine Flasche (Bier/Orangensaft/Wein/Milch) (2) ein Glas (Kaffee / Tee / Kräutertee) (3) ein Becher (Eis) (4) eine Tasse (Bier / Wein / Wasser) (5) eine Scheibe ( Brot/ Toastbrot / Vollkornbrot / Lachs / Schinken / Salami) (6) ein Laib (Brot / Käse) (1) ein Glas (Bier/Orangensaft/Wein/Milch) (2) eine Tasse (Kaffee / Tee / Kräutertee) (3) ein Becher (Eis) (4) eine Flasche (Bier / Wein / Wasser) (5) ein Laib ( Brot/ Toastbrot / Vollkornbrot / Lachs / Schinken / Salami) (6) eine Scheibe (Brot / Käse) (1) eine Flasche (Bier/Orangensaft/Wein/Milch) (2) eine Tasse (Kaffee / Tee / Kräutertee) (3) ein Glas (Eis) (4) ein Becher (Bier / Wein / Wasser) (5) ein Laib ( Brot/ Toastbrot / Vollkornbrot / Lachs / Schinken / Salami) (6) eine Scheibe (Brot / Käse).
Imperativo. Tradurre le seguenti frasi. (1) Faccia gentilmente ogni giorno un piccolo esercizio! (2) Chiuda la porta! (3) Chiuda per favore la porta! (4) Ritorni! (1) Machen sie bitte jeden Tag eine kleine Übung! (2) Schließen sie die Tür! (3) Schließen sie bitte die Tür! (4) Kommen sie wieder! (1) Sie machen bitte jeden Tag eine kleine Übung! (2) Sie schließen die Tür! (3) Sie schließen bitte die Tür! (4) Sie kommen wieder! (1) Machen bitte jeden Tag eine kleine Übung! (2) Schließen die Tür! (3) Schließen bitte die Tür! (4) Kommen wieder! (1) Machen Sie bitte jeden Tag eine kleine Übung! (2) Schließen Sie die Tür! (3) Schließen Sie bitte die Tür! (4) Kommen Sie wieder!.
Lessico - volgere al singolare i seguenti lemmi: die Museen, die Mannschaften, die Risiken, das Museum, die Mannschaft, das Risiko das Museum, der Mannschaft, der Risiko das Musee, die Mannschaft, die Risiko das Musee, die Mannschaft, das Risiken.
Imperativo. (1) Sbucciate le frutta. (schälen) (2) Tagliate le mele in piccoli pezzi. (schneiden) (3) Mescolate i pezzi di frutta con zucchero e succo di limone. (vermengen) (1) Schälen sie das Obst. (2) Schneiden sie die Äpfel in kleine Stücke. (3) Vermengen sie die Obststücke mit Zucker und Zitronensaft. (1) Schälen Sie das Obst. (2) Schneiden Sie die Äpfel in kleine Stücke. (3) Vermengen Sie die Obststücke mit Zucker und Zitronensaft (1) Sie schälen das Obst. (2) Sie schneiden die Äpfel in kleine Stücke. (3) Sie vermengen die Obststücke mit Zucker und Zitronensaft (1) Schälen das Obst. (2) Schneiden die Äpfel in kleine Stücke. (3) Vermengen die Obststücke mit Zucker und Zitronensaft.
Pronomi personali. Completare con il pronome corretto. (1) Wie schmeckt der Lachs? (??) schmeckt ausgezeichnet. (??) finde (??) ausgezeichnet. (er / ich / er) (2) Ich sehe (??) (er). (3) Ich liebe (??) (du). (4) Wir besuchen (??) am Samstag (ihr) (1) Wie schmeckt der Lachs? Er schmeckt ausgezeichnet. Ich finde ihn ausgezeichnet. (2) Ich sehe ihn. (3) Ich liebe dich. (4) Wir besuchen euch am Samstag (1) Wie schmeckt der Lachs? Es schmeckt ausgezeichnet. Ich finde es ausgezeichnet. (2) Ich sehe ihn. (3) Ich liebe dich. (4) Wir besuchen ihr am Samstag (1) Wie schmeckt der Lachs? Er schmeckt ausgezeichnet. Ich finde er ausgezeichnet. (2) Ich sehe er. (3) Ich liebe dich. (4) Wir besuchen euch am Samstag. (1) Wie schmeckt der Lachs? Er schmeckt ausgezeichnet. Ich finde er ausgezeichnet. (2) Ich sehe er. (3) Ich liebe dich. (4) Wir besuchen ihr am Samstag.
Päteritum. Inserire il verbo haben/sein al Päteritum. (1) Letztes Jahr... wir in Italien. (2) Wir ... Glück. (3) Wir ... zusammen in Italien. (4) Ich ... noch nie in New York. (1) Letztes Jahr war wir in Italien. (2) Wir hätten Glück. (3) Wir waren zusammen in Italien. (4) Ich war noch nie in New York. (1) Letztes Jahr wären wir in Italien. (2) Wir hatten Glück. (3) Wir wären zusammen in Italien. (4) Ich war noch nie in New York. (1) Letztes Jahr waren wir in Italien. (2) Wir hatten Glück. (3) Wir waren zusammen in Italien. (4) Ich war noch nie in New York. (1) Letztes Jahr waren wir in Italien. (2) Wir waren Glück. (3) Wir waren zusammen in Italien. (4) Ich hatte noch nie in New York.
Präteritum Inserire il verbo haben/sein al Präteritum. (1) Ich . . . gestern keine Zeit. (2) Am Vormittag . . . wir Vorlesungen. (3) Wann . . . du die Prüfung? (4) Wo . . . du so lange? (1) Ich habe gestern keine Zeit gehabt. (2) Am Vormittag haben wir Vorlesungen gehabt. (3) Wann hast du die Prüfung gehabt? (4) Wo bist du so lange gewesen? (1) Ich hatte gestern keine Zeit. (2) Am Vormittag hatten wir Vorlesungen. (3) Wann hattest du die Prüfung? (4) Wo warst du so lange? (1) Ich hatte gestern keine Zeit gehabt. (2) Am Vormittag hatten wir Vorlesungen gehabt. (3) Wann hattest du die Prüfung gehabt? (4) Wo warst du so lange gewesen? (1) Ich war gestern keine Zeit. (2) Am Vormittag hatten wir Vorlesungen. (3) Wann warst du die Prüfung? (4) Wo hattest du so lange gewesen?.
Verben. Tradurre le seguenti frasi. (1) Oggi Hans si alza alle 09.00. (2) Oggi anche Silke arriva alle 11.00. (3) Si alzi! (1) Heute Hans steht um 9.00 Uhr auf. (2) Heute Silke kommt auch um 11 Uhr an. (3) Stehen Sie jetzt auf! (1) Heute Hans um 9.00 Uhr aufsteht. (2) Heute Silke auch um 11 Uhr ankommt. (3) Sie jetzt aufstehen! (1) Heute steht Hans um 9.00 Uhr auf. (2) Heute kommt auch Silke um 11 Uhr an. (3) Stehen Sie jetzt auf! (1) Heute aufsteht Hans um 9.00 Uhr. (2) Heute ankommt auch Silke um 11 Uhr. (3) Aufstehen Sie jetzt!.
Uhrzeit. Tradurre le seguenti frasi. (1) Che ore sono? (2) Sono le 6.45. (3) Sono le 8.30. (4) Sono le 11.35. (1) Wie viel Uhr sind es? (2) Es ist Viertel vor sieben. (3) Es ist halb acht. (4) Es ist fünf nach halb elf. (1) Wie spät sind es? (2) Es sind Viertel vor sieben. (3) Es sind halb neun. (4) Es sind fünf nach halb zwölf. (1) Wie viel Uhr ist es? (2) Es ist Viertel nach sieben. (3) Es ist halb neun. (4) Es ist fünf vor halb zwölf. (1) Wie spät ist es? (2) Es ist Viertel vor sieben. (3) Es ist halb neun. (4) Es ist fünf nach halb zwölf.
Preposizioni. Inserire le preposizioni corrette. (1) Wann fährt der Zug ab? (??) 7 Uhr. (2) Das Konzert ist (??) Samstag (??) 21 Uhr. (3) (??) Vormittag hat er Vorlesungen. (1) Wann fährt der Zug ab? Um 7 Uhr. (2) Das Konzert ist am Samstag um 21 Uhr. (3) Am Vormittag hat er Vorlesungen (1) Wann fährt der Zug ab? Von 7 Uhr. (2) Das Konzert ist am Samstag um 21 Uhr. (3) Im Vormittag hat er Vorlesungen. (1) Wann fährt der Zug ab? Am 7 Uhr. (2) Das Konzert ist im Samstag um 21 Uhr. (3) Am Vormittag hat er Vorlesungen. (1) Wann fährt der Zug ab? Von 7 Uhr. (2) Das Konzert ist um Samstag am 21 Uhr. (3) Am Vormittag hat er Vorlesungen.
Partizip II. Indicare il Partizip II dei seguenti verbi. (1) vereinbaren (2) übersetzten (3) bezahlen (1) vereinbart (2) übersetzt (3) bezahlt (1) vereinbart (2) übergesetzt (3) begezahlt (1) vergeeinbart (2) übegersetzt (3) begezahlt (1) gevereinbart (2) geübersetzt (3) bezahlt.
Perfekt. Inserire l'ausiliare e il Partizip II corretti. (1) Ich (??) früh (??) (aufstehen). (2) Wir (??) alle um 7 Uhr (??) (frühstücken). (3) Wir (??) dann in die Schule (gehen). (4) Wir (??) bis 13.00 Uhr (??) (bleiben) (1) Ich habe früh aufgestanden. (2) Wir haben alle um 7 Uhr gefrühstückt. (3) Wir haben dann in die Schule gegangen. (4) Wir sind bis 13.00 Uhr gebleiben. (1) Ich bin früh aufgestanden. (2) Wir haben alle um 7 Uhr gefrühstückt. (3) Wir sind dann in die Schule gegangen. (4) Wir sind bis 13.00 Uhr gebleiben. (1) Ich bin früh aufgestanden. (2) Wir haben alle um 7 Uhr gefrühstückt. (3) Wir haben dann in die Schule gegangen. (4) Wir sind bis 13.00 Uhr gebleiben. (1) Ich habe früh aufgestanden. (2) Wir haben alle um 7 Uhr gefrühstückt. (3) Wir sind dann in die Schule gegangen. (4) Wir haben bis 13.00 Uhr gebleiben.
Perfekt. Tradurre le seguenti frasi. (1) Carl ha ordinato già una birra. (bestellen) (2) Hans ha cancellato la tua email. (löschen) (3) Franz ha acceso la TV. (einschalten) (1) Karl hat schon ein Bier bestellen. (2) Hans hat deine E-Mail gelöschen. (3) Franz hat den Fernseher eingeschalten. (1) Karl hat schon ein Bier gebestellt. (2) Hans hat deine E-Mail gelöscht. (3) Franz hat den Fernseher eingeschalten. (1) Karl hat schon ein Bier bestellt. (2) Hans hat deine E-Mail gelöscht. (3) Franz hat den Fernseher eingeschaltet. (1) Karl hat schon ein Bier bestellt. (2) Hans hat deine E-Mail gelöschen. (3) Franz hat den Fernseher eingeschaltet.
Partizip II. Indicare il Partizip II dei seguenti verbi. (1) lesen (2) ankommen (3) kaufen (1) gelesen (2) geankommen (3) gekauft (1) gelesen (2) angekommen (3) gekaufen (1) gelest (2) angekommen (3) gekaufen (1) gelesen (2) angekommen (3) gekauft.
Modali. Tradurre le seguenti frasi. (1) Il medico dice: «Deve praticare più sport» (2) Mio padre deve assumere questi mediciali tre volte al giorno. (3) Devo andare oggi dal dentista. (1) Der Arzt sagt: «Sie sollen mehr Sport treiben» (2) Mein Vater soll dreimal täglich diese Tabletten nehmen. (3) Ich muss heute zum Zahnarzt. (1) Der Arzt sagt: «Sie sollen mehr Sport treiben» (2) Mein Vater soll dreimal täglich diese Tabletten nehmen. (3) Ich darf heute zum Zahnarzt. (1) Der Arzt sagt: «Sie können mehr Sport treiben» (2) Mein Vater kann dreimal täglich diese Tabletten nehmen. (3) Ich muss heute zum Zahnarzt (1) Der Arzt sagt: «Sie dürfen mehr Sport treiben» (2) Mein Vater darf dreimal täglich diese Tabletten nehmen. (3) Ich kann heute zum Zahnarzt.
Modali. Inserire il modale corretto. (müssen/sollen) (1) Ich (??) jetzt mit meinem Vater zur Oma fahren. (2) Du (??) jetzt nach Hause gehen. (3) Er (??) eine E-Mail schreiben. (4) Er (??) das Fenster nicht mehr öffnen. (1) Ich solle jetzt mit meinem Vater zur Oma fahren. (2) Du sollst jetzt nach Hause gehen. (3) Er sollet eine E-Mail schreiben. (4) Er sollet das Fenster nicht mehr öffnen. (1) Ich müss jetzt mit meinem Vater zur Oma fahren. (2) Du sollst jetzt nach Hause gehen. (3) Er müss eine E-Mail schreiben. (4) Er soll das Fenster nicht mehr öffnen. (1) Ich muss jetzt mit meinem Vater zur Oma fahren. (2) Du mussest jetzt nach Hause gehen. (3) Er muss eine E-Mail schreiben. (4) Er soll das Fenster nicht mehr öffnen. (1) Ich muss jetzt mit meinem Vater zur Oma fahren. (2) Du sollst jetzt nach Hause gehen. (3) Er muss eine E-Mail schreiben. (4) Er soll das Fenster nicht mehr öffnen.
Date. Numeri. Tradurre le seguenti frasi. (1) Che giorno è oggi? (2) Oggi è il 2 aprile. (1) Den Wievielten sind wir heute? (2) Heute ist der zweite Aprile. (1) Der Wievielte ist heute? (2) Heute ist der zwei Aprile. (1) Der Wievielte ist heute? (2) Heute ist der zweite Aprile (1) Den Wievielten haben wir heute? (2) Heute ist der zwei Aprile.
Verbi. Trasformare le seguenti frasi in interrogative/affermative. (1) Am Samstagabend gehen die Freunde aus. (2) Die Sängerin kommt rein. (3) Wo findet das Konzert statt? In Berlin (1) Gehen die Freunde am Samstagabend aus? (2) Kommt die Sängerin rein? (3) Das Konzert findet in Berlin statt (1) Ausgehen die Freunde am Samstagabend? (2) Kommt die Sängerin rein? (3) Das Konzert stattfindet in Berlin. (1) Die Freunde am Samstagabend gehen aus? (2) Die Sängerin rein kommt? (3) Findet das Konzert in Berlin statt. (1) Gehen aus die Freunde am Samstagabend? (2) Kommt rein die Sängerin? (3) Das Konzert findet in Berlin statt.
Lessico. Computer. (1) Marco deve rinominare il file. (2) Egli naviga ogni giorno in rete. (1) Marco muss die Datei nennen. (2) Er gibt täglich im Netz ein. (1) Marco muss die Datei löschen. (2) Er chattet täglich im Netz (1) Marco muss die Datei schreiben. (2) Er ist täglich im Netz. (1) Marco muss die Datei unbennen. (2) Er surft täglich im Netz.
trasformare con sollen: Steigt ein! Ihr sollt einsteigen Du sollst einsteigst. Du sollst steigst ein Ihr sollte einsteigen.
Perfekt: Peter vor einiger Zeit eine Reise (buchen) Peter ist vor einiger Zeit eine Reise gebucht. Peter ist vor einiger Zeit eine Reise gebuchen. Peter hat vor einiger Zeit eine Reise gebucht Peter hat vor einiger Zeit eine Reise gebuchen.
Perfekt: Ich erst um 10 Uhr (aufstehen) Ich bin erst um 10 Uhr aufgestanden Ich bin erst um 10 Uhr geaufstanden Ich habe erst um 10 Uhr aufgestandet Ich habe erst um 10 Uhr aufgestanden.
trasformare con sollen: Geh zum Arzt! Du sollest zum Arzt gehen. Du sollst zum Arzt gehen. Du sollst zum Arzt gehst Sie soll zum Arzt geht.
Präpositionen. Inserire le preposizioni corrette. (1) Ulrike hat . . . Mai Geburtstag. (2) Erik kommt . . . Abend. (3) Julia arbeitet . . . Nacht. (1) im (2) am (3) in der (1) in (2) am (3) in der (1) im (2) am (3) in die (1) im (2) im (3) in der .
Lessico. Emozioni. Trasformare le seguenti frasi con i verbi (mögen, lieben, hassen). (1) Ich lese sehr gern. (2) Ich lese nie / überhaupt nicht gern. (3) Ich lese gern. (1) Ich liebe lesen. (2) Ich hasse lesen. (3) Ich mag sehr lesen. (1) Ich liebe lesen. (2) Ich hasse lesen. (3) Ich mag lesen (1) Ich liebe viel lesen. (2) Ich hasse lesen. (3) Ich mag lesen (1) Ich liebe lesen. (2) Ich hasse sehr lesen. (3) Ich mag lesen.
Pronome "es". Tradurre le seguenti frasi. (1) È mezzogiorno. (2) Sono le 11. (3) È ora! (1) Mittag ist es. (2) 11 Uhr ist es. (3) Zeit ist es. (1) Es ist der Mittag. (2) Es ist um 11 Uhr. (3) Es ist die Zeit! (1) Ist es Mittag. (2) Ist es 11 Uhr. (3) Ist es Zeit! (1) Es ist Mittag. (2) Es ist 11 Uhr. (3) Es ist Zeit!.
Modali. Inserire il verbo corretto seguendo le indicazioni tra le parentesi. (1) Ich (??) mit Ingo nach Spanien fahren. (intenzione) (2) Ich (??) mit Ingo nach Spanien fahren. (desiderio) (1) Ich darf mit Ingo nach Spanien fahren. (intenzione) (2) Ich möchte mit Ingo nach Spanien fahren. (desiderio) (1) Ich möchte mit Ingo nach Spanien fahren. (intenzione) (2) Ich will mit Ingo nach Spanien fahren. (desiderio) (1) Ich will mit Ingo nach Spanien fahren. (intenzione) (2) Ich möchte mit Ingo nach Spanien fahren. (desiderio) (1) Ich will mit Ingo nach Spanien fahren. (intenzione) (2) Ich kann mit Ingo nach Spanien fahren. (desiderio).
Pronome "es". Tradurre le seguenti frasi. (1) C'era una volta (2) Sto bene. (3) Si tratta di una storia vera. (1) Es war einmal (2) Es geht mir gut. (3) Es geht um eine wahre Geschichte. (1) Es gab einmal (2) Es geht mich gut. (3) Es geht um eine wahre Geschichte. (1) Es war einmal (2) Es geht mir gut. (3) Es geht von eine wahre Geschichte. (1) Es gab einmal (2) Es geht mir gut. (3) Es geht von eine wahre Geschichte.
Pronome "es". Tradurre le seguenti frasi. (1) Piove. (2) Nevica. (3) Grandina. (1) Es regnetet. (2) Es schneit. (3) Es nebelt. (1) Es regnetet. (2) Es schneitet. (3) Es hageltet. (1) Es regnet. (2) Es schneitet. (3) Es nebelt. (1) Es regnet. (2) Es schneit. (3) Es hagelt.
Congiunzioni. Unire le due frasi con le due congiunzioni weil e denn. Fabio spricht Deutsch. Er ist in Deutschland aufgewachsen. (1) Fabio spricht Deutsch, weil in Deutschland er aufgewachsen ist. (2) Fabio spricht Deutsch, denn in Deutschland ist er aufgewachsen. (1) Fabio spricht Deutsch, weil er aufgewachsen ist in Deutschland. (2) Fabio spricht Deutsch, denn er ist aufgewachsen in Deutschland. (1) Fabio spricht Deutsch, weil er ist in Deutschland aufgewachsen. (2) Fabio spricht Deutsch, denn er in Deutschland aufgewachsen ist. (1) Fabio spricht Deutsch, weil er in Deutschland aufgewachsen ist. (2) Fabio spricht Deutsch, denn er ist in Deutschland aufgewachsen.
Modali. Inserire il verbo corretto seguendo le indicazioni tra le parentesi. (1) Ich ... jetzt einen Tisch reservieren. (richiesta scortese) (2) Ich ... jetzt einen Tisch reservieren. (richiesta cortese) (1) Ich will jetzt einen Tisch reservieren. (richiesta scortese) (2) Ich darf jetzt einen Tisch reservieren. (richiesta cortese) (1) Ich möchte jetzt einen Tisch reservieren. (richiesta scortese) (2) Ich will jetzt einen Tisch reservieren. (richiesta cortese) (1) Ich will jetzt einen Tisch reservieren. (richiesta scortese) (2) Ich möchte jetzt einen Tisch reservieren. (richiesta cortese) (1) Ich darf jetzt einen Tisch reservieren. (richiesta scortese) (2) Ich möchte jetzt einen Tisch reservieren. (richiesta cortese).
Preposizioni. Inserire la preposizione corretta. (1) (??) Platz 1 ist die Pizza. (2) Er lebt (??) 2 Jahren (??) Sizilien. (1) Auf Platz 1 ist die Pizza. (2) Er lebt mit 2 Jahren auf Sizilien. (1) In Platz 1 ist die Pizza. (2) Er lebt seit 2 Jahren in Sizilien. (1) In Platz 1 ist die Pizza. (2) Er lebt von 2 Jahren auf Sizilien. (1) Auf Platz 1 ist die Pizza. (2) Er lebt seit 2 Jahren auf Sizilien.
Preposizioni. Inserire la preposizione corretta. (1) Wir fahren (??) Meer. (2) Wir waren gestern (??) (??) Oma. (3) Im Sommr fahren wir (??) (??) Nordsee. (1) Wir fahren ans Meer. (2) Wir waren gestern bei der Oma. (3) Im Sommr fahren wir zu der Nordsee. (1) Wir fahren an Meer. (2) Wir waren gestern bei Oma. (3) Im Sommr fahren wir an Nordsee (1) Wir fahren zum Meer. (2) Wir waren gestern bei der Oma. (3) Im Sommr fahren wir zu der Nordsee. (1) Wir fahren ans Meer. (2) Wir waren gestern bei der Oma. (3) Im Sommr fahren wir an die Nordsee.
Lessico. Reisen. Completare con articolo e forma plurale. (??) Zug / (??) Auto / (??) Motorrad / (??) Flugzeug das Zug / die Zügen das Auto / die Auten der Motorrad / die Motorräder das Flugzeug / die Flugzeuge das Zug / die Zügen das Auto / die Autos das Motorrad / die Motorräder der Flugzeug / die Flugzeugen der Zug / die Züge das Auto / die Auten der Motorrad / die Motorrädern das Flugzeug / die Flugzeugen der Zug / die Züge das Auto / die Autos das Motorrad / die Motorräder das Flugzeug / die Flugzeuge.
Imperativo. Formare l'imperativo dei seguenti verbi. (2a persona singolare e plurale) (1) laufen (2) probieren (3) arbeiten (1) Lauf! Lauft! (2) Probiere! Probiert! (3) Arbeit! Arbeitet! (1) Läuf! Läuft! (2) Probiere! Probiert! (3) Arbeit! Arbeitet! (1) Lauf! Lauft! (2) Probiere! Probiert! (3) Arbeite! Arbeitet! (1) Laufe! Lauft! (2) Probie! Probiert! (3) Arbeite! Arbeitet!.
Imperativo. Formare l'imperativo dei seguenti verbi. (2a persona singolare e plurale) (1) kaufen (2) lesen (3) sprechen (1) Kauf! Kauft! (2) Lies! Liest! (3) Sprich! Spricht! (1) Käuf! Käuft! (2) Lies! Lest! (3) Sprich! Sprecht! 1) Kauf! Kauft! (2) Les! Lest! (3) Sprech! Sprecht! (1) Kauf! Kauft! (2) Lies! Lest! (3) Sprich! Sprecht!.
Imperativo. Tradurre le seguenti frasi. (1) Non scrivere! (2) Non scrivete! (3) Non scriva! (4) Non scriviamo! (1) Schreib nicht! (2) Schreibtet nicht! (3) Schreiben Sie nicht! (4) Schreiben wir nicht! (1) Schreibst nicht! (2) Schreibt nicht! (3) Schreiben sie nicht! (4) Schreiben wir nicht! (1) Nicht schreib! (2) Nicht schreibt! (3) Nicht schreiben Sie! (4) Nicht schreiben wir! (1) Schreib nicht! (2) Schreibt nicht! (3) Schreiben Sie nicht! (4) Schreiben wir nicht!.
Imperativo. Tradurre le seguenti frasi. (1) Sii gentile! (2) Siate gentili! (1) Abbia pazienza! (1) Sei nett! (2) Seid freundlich! (1) Haben Sie Geduld! (1) Du sei nett! (2) Ihr seid freundlich! (1) Sie haben Geduld! (1) Sei nett! (2) Seid freundlich! (1) Sie haben SGeduld! (1) Bist nett! (2) Seid freundlich! (1) Haben Sie Geduld!.
Lessico. Reisen. Completare la frase seguente. Es (??) ein Zug um 11.20 Uhr. Es (??) auch ein Zug um 9.20 Uhr, aber dann müssen Sie in Köln (??) . Was (??) die Fahrkarte. Es fährt ein Zug um 11.20 Uhr. Es fährt auch ein Zug um 9.20 Uhr, aber dann müssen Sie in Köln umsteigen. Was kostet die Fahrkarte? Es fährt ein Zug um 11.20 Uhr. Es fährt auch ein Zug um 9.20 Uhr, aber dann müssen Sie in Köln einsteigen. Was kostet die Fahrkarte? Es nimmt ein Zug um 11.20 Uhr. Es nimmt auch ein Zug um 9.20 Uhr, aber dann müssen Sie in Köln umsteigen. Was hat die Fahrkarte? Es fährt ein Zug um 11.20 Uhr. Es fährt auch ein Zug um 9.20 Uhr, aber dann müssen Sie in Köln ändern. Was ist die Fahrkarte?.
Impertivo. Trasformare le seguenti frasi. (1) den Pass / mitnehmen (2) den Computer / ausschalten. (3) nicht so schnell fahren. (1) Nehm den Pass! (2) Schalte den Computer aus! (3) Fahre nicht so schnell! (1) Nimmst den Pass! (2) Schaltest den Computer aus! (3) Fährst nicht so schnell! (1) Den Pass nimm! (2) Den Computer ausschalte! (3) Fährst nicht so schnell! (1) Nimm den Pass! (2) Schalte den Computer aus! (3) Fahre nicht so schnell!.
Lessico. Reisen. Tradurre le seguenti frasi. (1) Il treno continua per Berlino. (2) Il treno si ferma a Berlino. (3) Il treno da Monaco ha un ritardo di pochi minuti. (1) Der Zug weiterfährt nach Berlin. (2) Der Zug anhält in Berlin. (3) Der Zug aus München hat wenige Minuten Verspätung. (1) Der Zug macht nach Berlin weiter. (2) Der Zug anhält in Berlin. (3) Der Zug aus München hat wenige Minuten Verspätung. (1) Der Zug fährt nach Berlin weiter. (2) Der Zug hält in Berlin. (3) Der Zug aus München hat wenige Minuten Verspätung. (1) Der Zug fährt nach Berlin weiter. (2) Der Zug hält an Berlin. (3) Der Zug von München hat wenige Minuten Verspätung.
Lessico. Geografia. Tradurre i nomi delle seguenti regioni italiane. Italia settentrionale: Lombardia, Piemonte, Veneto Norditalien: Lombarden, Piemonten, Venetien Norditalien: Lombarden, Piemont, Veneziz Norditalien: Lombardei, Piemont, Venetien Norditalien: Lombardei, Piemonten, Venetien.
Lessico. Geografia. Tradurre i nomi delle seguenti regioni italiane. Italia centrale: Abruzzo, Lazio, Toscana Mittelitalien: Abruzzo, Latium, Toskana Mittelitalien: Abruzzen, Latium, Toskanen Mittelitalien: Abruzzen, Latium, Toskana Mittelitalien: Abruzzo, Latio, Toskana.
Lessico. Geografia. Tradurre i nomi delle seguenti regioni italiane. Italia meridionale: Sicilia, Sardegna, Puglia Süditalien: Sizilia, Sardinia, Apuglia Süditalien: Sizilien, Sardinia, Apuglia Süditalien: Sicilia, Sardinia, Puglien Süditalien: Sizilien, Sardinien, Apulien.
Perfekt: Gestern hat es den ganzen Tag . . . . Abends haben wir den neuen James-Bond-Film im Kino . . . . Karsten und Uwe waren auch schon im Hofbräuhaus und haben viel Fleisch . . . und Bier . Gestern hat es den ganzen Tag geregnen. Abends haben wir den neuen James-Bond-Film im Kino gesieht. Karsten und Uwe waren auch schon im Hofbräuhaus und haben viel Fleisch gegesst und Bier getrunkt. Gestern hat es den ganzen Tag geregnen. Abends haben wir den neuen James-Bond-Film im Kino gesehen. Karsten und Uwe waren auch schon im Hofbräuhaus und haben viel Fleisch gegessen und Bier getrunkt. Gestern hat es den ganzen Tag geregnet. Abends haben wir den neuen James-Bond-Film im Kino gesahen. Karsten und Uwe waren auch schon im Hofbräuhaus und haben viel Fleischgessen und Bier getranken Gestern hat es den ganzen Tag geregnet. Abends haben wir den neuen James-Bond-Film im Kino gesehen. Karsten und Uwe waren auch schon im Hofbräuhaus und haben viel Fleisch gegessen und Bier getrunken.
Dativ. Completare le seguenti frase. (1) (??) Kellner bringt (??) (??) (die Gäste) (??) Karte. (2) (??) Verkäuferin zeigt (??) (??) (der Mann) (??) Pullover. (1) Der Kellner bringt die Karte den Gästen. (2) Die Verkäuferin zeigt einen Pullover dem Mann. (1) Der Kellner bringt den Gästen die Karte. (2) Die Verkäuferin zeigt dem Mann einen Pullover. (1) Der Kellner bringt die Karte den Gäste. (2) Die Verkäuferin zeigt ein Pullover dem Mann (1) Der Kellner bringt die Gästen die Karte. (2) Die Verkäuferin zeigt den Mann einen Pullover.
Congiunzioni. Inserire la congiunzione corretta. Der Fernsehapparat läuft, (??) ich schaue mir den Film nicht an Der Fernsehapparat läuft, um ich schaue mir den Film nicht an. Der Fernsehapparat läuft, denn ich schaue mir den Film nicht an Der Fernsehapparat läuft, weil ich schaue mir den Film nicht an. Der Fernsehapparat läuft, aber ich schaue mir den Film nicht an.
Preposizioni. Tradurre le seguenti frasi. (1) Dove si cucina? In cucina. (2) Dove dormono gli ospiti? Nella stanza degli ospiti. (1) Wo kocht man? In der Küche. (2) Wo schlafen die Gäste? In das Gästezimmer. (1) Wo kocht man? In der Küche. (2) Wo schlafen die Gäste? Im Gästezimmer (1) Wo kocht man? In die Küche. (2) Wo schlafen die Gäste? Im Gästezimmer. (1) Wo kocht man? In die Küche. (2) Wo schlafen die Gäste? In das Gästezimmer.
Preposizioni. Indicare le preposizioni corrette. Wo? (??) Strand (??) Stadtzentrum (??) Osten im Strand im Stadtzentrum in den Osten am Strand im Stadtzentrum im Osten am Strand in das Stadtzentrum am Osten im Strand im Stadtzentrum am Osten.
Preposizioni. Indicare le preposizioni corrette. Wo? (??) Norden (??) Innenstadt (??) Land im Norden im Innenstadt aufs Land im Norden in der Innenstadt auf dem Land am Norden im Innenstadt auf dem Land am Norden in der Innenstadt aufs Land.
Comparativo di maggioranza. Formare il comparativo di maggioranza. Ich kaufe einen schönen Schuh. Ich kaufe ein schöneres Schuh Ich kaufe einen schöner Schuh. Ich kaufe einen schönere Schuh. Ich kaufe einen schöneren Schuh.
Comparativo di maggioranza. Indicare il comparativo di maggioranza. (1) dunkel (2) viel (3) groß (1) dunkeler (2) mehr (3) großer (1) dunkeler (2) vieler (3) großer (1) dunkler (2) mehr (3) größer (1) dunkler (2) mehr (3) größer.
Comparativo di uguaglianza Completare la seguente frase. Hans ist ... begabt ... sein Bruder Kurt. Hans ist genauso begabt als sein Bruder Kurt Hans ist so begabt als sein Bruder Kurt. Hans ist so begabt wie sein Bruder Kurt Hans ist gleich begabt so sein Bruder Kurt.
Comparativo di minoranza. Completare la seguente frase. Hans ist ... begabt ... sein Bruder Kurt Hans ist weniger begabt so wie sein Bruder Kurt. Hans ist nicht so begabt als sein Bruder Kurt Hans ist weniger begabt so sein Bruder Kurt. Hans ist nicht so begabt wie sein Bruder Kurt.
Comparativo di maggioranza. Formare il comparativo di maggioranza. Ich kaufe ein billiges Kleid. Ich kaufe ein billiger Kleid. Ich kaufe ein billigeres Kleid Ich kaufe ein billigeren Kleid. Ich kaufe ein billigerem Kleid.
Comparativo di maggioranza. Tradurre la seguente frase. È più vecchio di me. Er ist ältere als ich. Er ist älter wie ich. Er ist alter als ich. Er ist älter als ich.
Comparativo di maggioranza. Tradurre la seguente frase. Oggi guadagno di più di prima. Heute verdiene ich mehr als früher. Heute ich verdiene mehr als früher. Heute verdiene ich viel wie früher. Heute verdiene ich mehr wie früher.
Comparativo di maggioranza. Inserire il comparativo di maggioranza. Konrad und Marius spielen gern Tennis, aber sie spielen ____________ (gern) Fußball als Tennis. Konrad und Marius spielen gern Tennis, aber sie spielen liebster Fußball als Tennis. Konrad und Marius spielen gern Tennis, aber sie spielen lieber Fußball als Tennis Konrad und Marius spielen gern Tennis, aber sie spielen gerner Fußball als Tennis. Konrad und Marius spielen gern Tennis, aber sie spielen lieberer Fußball als Tennis.
Comparativo di maggioranza. Tradurre la seguente frase. È più giovane di me. Er ist junger wie ich. Er ist jünger wie ich Er ist jüngere wie ich. Er ist jünger als ich.
Compartivo di maggioranza. Indicare il comparativo di maggioranza. (1) warm (2) kalt (3) hoch (1) wärmer (2) kalter (3) höher (1) wärmer (2) kälter (3) höher (1) warmer (2) kälter (3) hocher (1) warmer (2) kalter (3) hocher.
Risposte a domanda. Tradurre le seguenti frasi. (1) Non vieni? Sì, vengo. (2) Vieni? Sì, vengo. (3) Vieni? No, non vengo. (1) Kommst du nicht? Ja, ich komme. (2) Kommst du? Doch, ich komme. (3) Kommst du? Nein, ich komme nicht. (1) Kommst du nicht? Doch, ich komme. (2) Kommst du? Ja, ich komme. (3) Kommst du? Nein, ich komme nicht (1) Kommst du nicht? Doch, ich komme. (2) Kommst du? Ja, ich komme. (3) Kommst du? Nein, ich komme nicht. (1) Kommst du nicht? Ja, ich komme. (2) Kommst du? Doch, ich komme. (3) Kommst du? Nein, ich nicht komme.
Wechselpräpositionen. Completare le seguenti frasi. (1) Hast du das Auto (??) Garage gefahren. (2) Kommst du mit (??) Garten. (1) Hast du das Auto in der Garage gefahren. (2) Kommst du mit in den Garten. (1) Hast du das Auto im Garage gefahren. (2) Kommst du mit im Garten (1) Hast du das Auto in die Garage gefahren. (2) Kommst du mit in dem Garten. (1) Hast du das Auto in die Garage gefahren. (2) Kommst du mit in den Garten.
Wechselpräpositionen. Completare le seguenti frasi. (1) Ich wohne (??) Italien. Ich fahre oft (??) Italien. (2) Er wohnt (??) Schweiz. Wir fahren oft (??) Schweiz. (1) Ich wohne in das Italien. Ich fahre oft in das Italien. (2) Er wohnt in der Schweiz. Wir fahren oft in die Schweiz. (1) Ich wohne in Italien. Ich fahre oft nach Italien. (2) Er wohnt in der Schweiz. Wir fahren oft in die Schweiz (1) Ich wohne in Italien. Ich fahre oft in Italien. (2) Er wohnt in Schweiz. Wir fahren oft in Schweiz. (1) Ich wohne in Italien. Ich fahre oft nach Italien. (2) Er wohnt in Schweiz. Wir fahren oft nach Schweiz.
Modali. Inserire müssen oppure dürfen. (1) Zuerst (??) du die Küche aufräumen. Dann (??) du ins Kino gehen. (2) Meine Freunde (??) nie zu Hause helfen und sie (??) am Abend immer weggehen. (1) Zuerst musst du die Küche aufräumen. Dann darfst du ins Kino gehen. (2) Meine Freunde müssen nie zu Hause helfen und sie dürfen am Abend immer weggehen. (1) Zuerst müsst du die Küche aufräumen. Dann darfst du ins Kino gehen. (2) Meine Freunde dürfen nie zu Hause helfen und sie müssen am Abend immer weggehen (1) Zuerst müsst du die Küche aufräumen. Dann darfst du ins Kino gehen. (2) Meine Freunde darfen nie zu Hause helfen und sie müssen am Abend immer weggehen. (1) Zuerst darfst du die Küche aufräumen. Dann darfst du ins Kino gehen. (2) Meine Freunde müssen nie zu Hause helfen und sie dürfen am Abend immer weggehen.
Modali. Inserire il modale corretto. (1) (??) ich stören? (richiesta cortese) (2) Er (??) keinen Alkohol trinken. (divieto) (1) Kann ich stören? (2) Er darf keinen Alkohol trinken (1) Darf ich stören? (2) Er darf keinen Alkohol trinken. (1) Kann ich stören? (2) Er kann keinen Alkohol trinken (1) Darf ich stören? (2) Er kann keinen Alkohol trinken.
Wechselpräpositionen. Completare le seguenti frasi. (1) Ich stehe (??) Tür. (2) Sie liegt (??) Bett. (1) Ich stehe vor der Tür. (2) Sie liegt in das Bett. (1) Ich stehe vor das Tür. (2) Sie liegt in die Bett (1) Ich stehe vor die Tür. (2) Sie liegt im Bett. (1) Ich stehe vor der Tür. (2) Sie liegt im Bett.
Wechselpräpositionen. Completare le seguenti frasi. (1) Das Bild hängt (??) Wand. (2) Sie sitzen (??) Bank. (1) Das Bild hängt an der Wand. (2) Sie sitzen auf das Bank. (1) Das Bild hängt an der Wand. (2) Sie sitzen auf der Bank (1) Das Bild hängt an die Wand. (2) Sie sitzen auf der Bank. (1) Das Bild hängt an die Wand. (2) Sie sitzen auf die Bank.
Lessico. Indicazioni stradali. Tradurre le seguenti espressioni. (1) Vada sempre dritto. (2) Deve svoltare a destra e poi a sinistra. (1) Gehen Sie immer geradeaus. (2) Sie müssen rechts und dann links abbiegen. (1) Gehen Sie immer geradeaus. (2) Sie müssen auf rechts und dann auf links abbiegen (1) Gehen Sie immer geradeaus. (2) Sie müssen rechts und dann links abbiegen. (1) Gehen Sie immer gerade. (2) Sie müssen rechts und dann links drehen.
Wechselpräpositionen. Completare le seguenti frasi. (1) Das Bild hängt (??) Sofa. (2) Die Zeitung liegt (??) Küchentisch. (1) Das Bild hängt über dem Sofa. (2) Die Zeitung liegt auf dem Küchentisch. (1) Das Bild hängt über dem Sofa. (2) Die Zeitung liegt auf dem Küchentisch (1) Das Bild hängt über das Sofa. (2) Die Zeitung liegt auf dem Küchentisch. (1) Das Bild hängt über dem Sofa. (2) Die Zeitung liegt auf den Küchentisch.
Wechselpräpositionen. Completare le seguenti frasi. (1) Das Telefon steht (??) Wohnzimmer. (2) Maria stellt das Telefon (??) Bett. (1) Das Telefon steht im Wohnzimmer. (2) Maria stellt das Telefon neben das Bett. (1) Das Telefon steht in das Wohnzimmer. (2) Maria stellt das Telefon neben das Bett (1) Das Telefon steht im Wohnzimmer. (2) Maria stellt das Telefon neben dem Bett. (1) Das Telefon steht in das Wohnzimmer. (2) Maria stellt das Telefon neben dem Bett.
Preposizioni. Completare le frasi. (1) Wo schläft man? (??) Schlafzimmer. (2) Wo ist der Wein? (??) Keller. (3) Wo darf man rauchen? (??) Balkon (1) Wo schläft man? In das Schlafzimmer. (2) Wo ist der Wein? In das Keller. (3) Wo darf man rauchen? Auf das Balkon (1) Wo schläft man? In das Schlafzimmer. (2) Wo ist der Wein? In die Keller. (3) Wo darf man rauchen? Auf dem Balkon (1) Wo schläft man? Im Schlafzimmer. (2) Wo ist der Wein? In der Keller. (3) Wo darf man rauchen? Auf dem Balkon (1) Wo schläft man? Im Schlafzimmer. (2) Wo ist der Wein? Im Keller. (3) Wo darf man rauchen? Auf dem Balkon.
Präpositionen. Completare le frasi. (1) Die Schlüssel hängen neben (??) Tür. (2) Die Bücher liegen auf (??) Tisch. (1) Die Schlüssel hängen neben die Tür. (2) Die Bücher liegen auf das Tisch. (1) Die Schlüssel hängen neben der Tür. (2) Die Bücher liegen auf den Tisch (1) Die Schlüssel hängen neben die Tür. (2) Die Bücher liegen auf den Tisch. (1) Die Schlüssel hängen neben derTür. (2) Die Bücher liegen auf dem Tisch.
Präpositionen. Completare le frasi. (1) Hans stellt die Lampe (??) Tisch. (2) Wir wohnen (??) Hochhaus. (1) Hans stellt die Lampe über dem Tisch. (2) Wir wohnen in ein Hochhaus. (1) Hans stellt die Lampe in den Tisch. (2) Wir wohnen in eines Hochhaus (1) Hans stellt die Lampe auf dem Tisch. (2) Wir wohnen im einem Hochhaus. (1) Hans stellt die Lampe auf den Tisch. (2) Wir wohnen in einem Hochhaus.
Präpositionen. Completare le frasi. (1) Die Kinder spielen (??) Garten. (2) Warum sind (??) Turnschuhe (??) Küche? (1) Die Kinder spielen im unser Garten. (2) Warum sind meineTurnschuhe in dem Küche? (1) Die Kinder spielen in unserem Garten. (2) Warum sind meine Turnschuhe in der Küche? (1) Die Kinder spielen in unser Garten. (2) Warum sind mein Turnschuhe in der Küche? (1) Die Kinder spielen im unserem Garten. (2) Warum sind meine Turnschuhe in die Küche?.
Lessico. Casa. Completare le frasi scegliendo tra le seguenti parole: Teppich, Kühlschrank, Staubsauger, Kaffeemaschine. (1) (??) liegt auf dem Boden. (2) (??) kühlt das Essen. (3) (??) kocht Kaffee. (4) (??) saugt den Staub. (1) Der Teppich liegt auf dem Boden. (2) Der Kühlschrank kühlt das Essen. (3) Die Kaffeemaschine kocht Kaffee. (4) Der Staubsauger saugt den Staub. (1) Der Kaffeemaschine liegt auf dem Boden. (2) Der Staubsauger kühlt das Essen. (3) Die Teppich kocht Kaffee. (4) Der Kühlschrank saugt den Staub (1) Die Kaffeemaschine liegt auf dem Boden. (2) Der Staubsauger kühlt das Essen. (3) Der Teppich kocht Kaffee. (4) Der Kühlschrank saugt den Staub (1) Das Teppich liegt auf dem Boden. (2) Die Kühlschrank kühlt das Essen. (3) Der Kaffeemaschine kocht Kaffee. (4) Das Staubsauger saugt den Staub.
Modali. Completare con il modale corretto. (1) Er (??) Geige spielen. (abilità) (2) Sie (??) lieber Wein trinken. (preferenza) (3) Du (??) nicht Auto fahren. (divieto) (1) Er will Geige spielen. (2) Sie soll lieber Wein trinken. (3) Du darfst nicht Auto fahren. (1) Er kann Geige spielen. (2) Sie möchten lieber Wein trinken. (3) Du darfst nicht Auto fahren (1) Er kann Geige spielen. (2) Sie dürfen lieber Wein trinken. (3) Du möchtest nicht Auto fahren. (1) Er will Geige spielen. (2) Sie können lieber Wein trinken. (3) Du musst nicht Auto fahren.
Lessico. Casa. Trovare il termine corrispondente alla definizione. Diese Person kauft und verkauft Häuser und Wohnungen. der Käufer der Arzt der Bauingenieur der Immobilienmakler.
Comparativo. Completare le frasi. (1) Mein Zimmer gefällt mir gut, aber das Zimmer von Tante Isolde gefällt mir noch (??). (2) Unser Haus ist hoch, aber das Haus von Tante Isolde ist noch (??) . (1) Mein Zimmer gefällt mir gut, aber das Zimmer von Tante Isolde gefällt mir noch mehr. (2) Unser Haus ist hoch, aber das Haus von Tante Isolde ist noch hoher. (1) Mein Zimmer gefällt mir gut, aber das Zimmer von Tante Isolde gefällt mir noch besser. (2) Unser Haus ist hoch, aber das Haus von Tante Isolde ist noch höcher (1) Mein Zimmer gefällt mir gut, aber das Zimmer von Tante Isolde gefällt mir noch lieber. (2) Unser Haus ist hoch, aber das Haus von Tante Isolde ist noch hocher. (1) Mein Zimmer gefällt mir gut, aber das Zimmer von Tante Isolde gefällt mir noch besser. (2) Unser Haus ist hoch, aber das Haus von Tante Isolde ist noch höher.
Lessico. Casa. Trovare il termine corrispondente alla definizione. Dieser Tisch steht meistens im Esszimmer. der Schreibtisch der Esstisch der Nachttisch der Couchtisch.
Satzbau. Tradurre le seguenti frasi (1) Glielo compro. (sottointeso il libro, Marco) (2) Gli compro un libro. (sottinteso Marco) (1) Ich kaufe ihm es. (2) Ich kaufe ihm ein Buch. (1) Ich kaufe es ihm. (2) Ich kaufe ein Buch ihm (1) Ich kaufe es ihm. (2) Ich kaufe ihm ein Buch. (1) Ich kaufe es ihm. (2) Ich kaufe ihm eines Buch.
Lessico. Auguri. Tradurre la seguente frasi. (1) Tanti auguri per la tua patente! (1) Ich gratuliere dir zu der Führerschein! (1) Ich gratuliere dir für das Führerschein! (1) Ich gratuliere dir zum Führerschein! (1) Ich gratuliere dich zum Führerschein!.
Satzbau. Comporre frasi di senso compiuto. (1) kaufen / mein / Bruder / ich / Buch / ein (2) schenken / unser / ein / wir / Freund / Handy / neu (1) Ich kaufe meinem Bruder ein Buch. (2) Wir schenken unserem Freund ein neues Handy. (1) Ich kaufe ein Buch meinem Bruder. (2) Wir schenken unserem Freund eines neue Handy (1) Ich kaufe mein Bruder ein Buch. (2) Wir schenken unser Freund ein neue Handy. (1) Ich kaufe ein Buch mein Bruder. (2) Wir schenken ein neues Handy unserem Freund.
Satzbau. Tradurre le seguenti frasi (1) Lo compro a mio fratello. (sottointeso il libro) (2) Lo compro compro a mia sorella. (sottinteso il libro) (1) Ich kaufe es mein Bruder. (2) Ich kaufe es meine Schwester. (1) Ich kaufe es meinen Bruder. (2) Ich kaufe meine Schwester es. (1) Ich kaufe meinem Bruder es. (2) Ich kaufe meiner Schwester es. (1) Ich kaufe es meinem Bruder. (2) Ich kaufe es meiner Schwester.
Pronomi interrogativi. Trasformare la seguente frase con Wer? e Was? Die Kinder haben den Ball versteckt. (1) Wer hat den Ball versteckt? (2) Was hat die Kinder versteckt? (1) Wer haben den Ball versteckt? (2) Was hat die Kinder versteckt? (1) Wer hat den Ball versteckt? (2) Was haben die Kinder versteckt? (1) Wer haben den Ball versteckt? (2) Was haben die Kinder versteckt?.
Verb. Werden. Tradurre le seguenti frasi. (1) Ich werde Arzt. (2) Ich werde kommen. (3) Ich werde bald 54. (1) Dovrò essere medico. (2) Dovrò venire (3) Dovrò compiere a breve 54 anni (1) Sarò medico. (2) Potrò venire. (3) Dovrò compiere presto 54 anni. (1) Potrò essere medico. (2) Potrò venire. (3) Potrò arrivare a 54. (1) Sarò medico. (2) Verrò. (3) Compirò a breve 54 anni.
Modali. Präteritum. Tradurre le seguenti frasi. Ti piace il pesce? No, prima mi piaceva. Preferisco la verdura. Magst du Fisch? Nein, früher mochte ich Fisch. Ich esse lieber Gemüse. Mochtest du Fisch? Nein, früher mag ich Fisch. Ich esse lieber Gemüse Willst du Fisch? Nein, früher wollte ich Fisch. Ich esse lieber Gemüse. Magst du Fisch? Nein, früher mochte ich Fisch. Ich esse gern Gemüse.
Modali. Completare con il modale corretto. (1) (??) du eine Tablette? (richiesta) (2) Du (??) jetzt schlafen. (conisglio medico) (3) Du (??) keinen Alkohol drinken. (divieto) (1) Magst du eine Tablette? (2) Du kannst jetzt schlafen. (3) Du darfst keinen Alkohol drinken. (1) Möchtest du eine Tablette? (2) Du musst jetzt schlafen. (3) Du darfst keinen Alkohol drinken (1) Willst du eine Tablette? (2) Du sollst jetzt schlafen. (3) Du kannst keinen Alkohol drinken. (1) Möchtest du eine Tablette? (2) Du musst jetzt schlafen. (3) Du willst keinen Alkohol drinken.
Lessico. Salute. Rispondere alla seguente domanda. Wie geht es Ihnen? (1) Zahn weh (2) nicht wohl (1) Mir tut der Zahn weh. (2) Ich höre mich nicht wohl. (1) Mir tut der Zahn weh. (2) Ich fühle mich nicht wohl (1) Mir hat der Zahn weh. (2) Ich fühle mich nicht wohl. (1) Mir macht der Zahn weh. (2) Ich spüre mich nicht wohl.
Lessico. Medicina. Formare parole composte di senso compiuto. der Arzt, der Infarkt, der Hals, das Haus, der Schmerz, das Herz (1) der Herzinfarkt (2) der Hausarzt (3) die Halsschmerzen (1) der Herzschmerz (2) der Hausarzt (3) die Halsinfarkt (1) der Herzarzt (2) der Hausschmerz (3) die Halsinfarkt (1) das Herzinfarkt (2) das Hausarzt (3) der Halsschmerzen.
Lessico. Corpo umano. Tradurre ed Indicare il plurale. (1) dito / dita (2) dente /denti (3) piede / piedi (4) gomito / gomiti (1) der Finger / die Fingern (2) der Zahn / die Zähnen (3) der Fuß / die Füßen (4) die Ellbogen / die Ellbogen (1) der Finger / die Finger (2) der Zahn / die Zähne (3) der Fuß / die Füße (4) der Ellbogen / die Ellbogen (1) das Finger / die Finger (2) das Zahn / die Zähne (3) der Fuß / die Füße (4) die Ellbogen / die Ellbogen (1) das Finger / die Finger (2) der Zahn / die Zähne (3) der Fuß / die Füße (4) die Ellbogen / die Ellbögen.
Modali. Präteritum. Trasformare al Präteritum. (1) Mein Sohn will jetzt ein Auto kaufen. (2) Ihr Mann kann heute im Haus nicht rauchen. (1) Mein Sohn willte damals ein Auto kaufen. (2) Ihr Mann konnte niemals im Haus nicht rauchen. (1) Mein Sohn wollte damals ein Auto kaufen. (2) Ihr Mann konnte damals im Haus nicht rauchen (1) Mein Sohn wollte mehrmals ein Auto kaufen. (2) Ihr Mann könnte damals im Haus nicht rauchen. (1) Mein Sohn willte einmals ein Auto kaufen. (2) Ihr Mann konnte mehrmals im Haus nicht rauchen.
Modali. Präteritum. Trasformare al Präteritum. (1) Hans muss nach Hause. (2) Seine Kinder dürfen aufbleiben. (1) Hans musste nach Hause. (2) Seine Kinder durften aufbleiben. (1) Hans gemusste nach Hause. (2) Seine Kinder gedurften aufbleiben (1) Hans mussete nach Hause. (2) Seine Kinder dürfteten aufbleiben. (1) Hans müsste nach Hause. (2) Seine Kinder dürften aufbleiben.
Lessico. Malattie. Tradurre le seguenti frasi. (1) Mi fa male la gambe. (2) Ha anche mal di testa? (1) Mir macht das Bein weh. (2) Haben Sie auch Kopfwehen? (1) Mir macht das Bein weh. (2) Haben Sie auch Hauptschmerzen? (1) Mir tut das Bein weh. (2) Haben Sie auch Hauptwehen? (1) Mir tut das Bein weh. (2) Haben Sie auch Kopfschmerzen?.
Perfekt. Trasformare le seguenti frasi al Perfekt. (1) Klaus wohnt in Neapel. (2) Herr Meier arbeitet in den USA. (1) Klaus hat in Neapel gewohntet. (2) Herr Meier ist in den USA gearbeitet. (1) Klaus wohnte in Neapel. (2) Herr Meier arbeitete in den USA. (1) Klaus hat in Neapel gewohnen. (2) Herr Meier hat in den USA gearbeiten. (1) Klaus hat in Neapel gewohnt. (2) Herr Meier hat in den USA gearbeitet.
Präpositionen. Completare le seguenti frasi. (1) Corinne möchte jetzt (??) Eltern. (2) Diese Versicherung gilt auch (??) Schweiz. (1) Corinne möchte jetzt bei seinen Eltern. (2) Diese Versicherung gilt auch für der Schweiz. (1) Corinne möchte jetzt bei seinen Eltern. (2) Diese Versicherung gilt auch für die Schweiz (1) Corinne möchte jetzt zu seinen Eltern. (2) Diese Versicherung gilt auch für die Schweiz. (1) Corinne möchte jetzt zu seinem Eltern. (2) Diese Versicherung gilt auch durch die Schweiz.
Präteritum. Trasformare le seguenti frasi al Präsens. (1) Der Präsident eröffnete die Ausstellung. (2) Der Regisseur drehte einige Szenen in Apulien. (1) Der Präsident eröffnetet die Ausstellung. (2) Der Regisseur drehtet einige Szenen in Apulien (1) Der Präsident eröffnt die Ausstellung. (2) Der Regisseur dreht einige Szenen in Apulien. (1) Der Präsident hat die Ausstellung eröffnet. (2) Der Regisseur hat einige Szenen in Apulien gedreht. (1) Der Präsident eröffnet die Ausstellung. (2) Der Regisseur dreht einige Szenen in Apulien.
Präteritum Inserire il verbo al Präteritum. (1) Ihr (??) 3 Jahre in Berlin. (wohnen) (2) Mein Vater (??) bei FIAT. (arbeiten) (1) Ihr wohnetet 3 Jahre in Berlin. (2) Mein Vater arbeitetet bei FIAT. (1) Ihr wohnet 3 Jahre in Berlin. (2) Mein Vater arbeitet bei FIAT (1) Ihr wohnet 3 Jahre in Berlin. (2) Mein Vater arbeitete bei FIAT. (1) Ihr wohntet 3 Jahre in Berlin. (2) Mein Vater arbeitete bei FIAT.
Präpositionen. Completare le seguenti frasi. (1) Er ist (??) sein (??) Freunden nach Venedig gefahren. (2) Er fährt (??) Büro (??) Hauptbahnhof. (1) Er ist ohne seinem Freunden nach Venedig gefahren. (2) Er fährt zum Büro von den Hauptbahnhof. (1) Er ist ohne seinen Freunden nach Venedig gefahren. (2) Er fährt vom Büro bis vom Hauptbahnhof (1) Er ist mit seinen Freunden nach Venedig gefahren. (2) Er fährt vom Büro bis zum Hauptbahnhof. (1) Er ist mit seine Freunden nach Venedig gefahren. (2) Er fährt von Büro bis nach dem Hauptbahnhof.
Präteritum. Trasformare le seguenti frasi al Präteritum. (1) Er singt eine schöne Arie. (2) Frau Braun trifft ihre Freundin um 10 Uhr. (1) Er sangte eine schöne Arie. (2) Frau Braun traf ihre Freundin um 10 Uhr. (1) Er sang eine schöne Arie. (2) Frau Braun traf ihre Freundin um 10 Uhr (1) Er singte eine schöne Arie. (2) Frau Braun triffte ihre Freundin um 10 Uhr. (1) Er singte eine schöne Arie. (2) Frau Braun traf ihre Freundin um 10 Uhr.
Prefekt. Trasformare le seguenti frasi al Perfekt. (1) Du gewinnst 200 Euro. (2) Oma nimmt ihre Tablette nicht. (1) Du hast 200 Euro gewonnen. (2) Oma hat ihre Tablette nicht genommen. (1) Du hast 200 Euro gewonnt. (2) Oma hat ihre Tablette nicht genommt (1) Du hast 200 Euro gewonnen. (2) Oma hat ihre Tablette nicht genommt. (1) Du hast 200 Euro gewonnt. (2) Oma hat ihre Tablette nicht genommen.
Avverbi di frequenza. Inserire gli avverbi di frequenza adeguati. (1) Vado raramente al cinema. (2) La sera non guardo mai la TV (1) Ich gehe oft ins Kino. (2) Am Abend sehe ich manchmal fern. (1) Ich gehe selten ins Kino. (2) Am Abend sehe ich nie fern (1) Ich gehe oft ins Kino. (2) Am Abend sehe ich nie fern. (1) Ich gehe selten ins Kino. (2) Am Abend sehe ich mehrmals fern.
Pronomi interrogativi. Tradurre le seguenti frasi. (1) Di chi è questo libro? (2) Chi incontri oggi alle 6? (1) Von wem Buch ist das? (2) Wen triffst du heute um 6 Uhr? (1) Wessen Buch ist das? (2) Wen triffst du heute um 6 Uhr? (1) Von wem ist das Buch? (2) Was triffst du heute um 6 Uhr? 1) Wessen Buch ist das? (2) Wem triffst du heute um 6 Uhr?.
Verbi riflessivi. Tradurre le seguenti frasi. (1) Herbert si è fatto già la doccia. (2) La nonna si è raffreddata. (1) Herbert hat schon geduscht sich. (2) Oma hat erkältet sich. (1) Herbert hat sich schon geduscht. (2) Oma hat sich erkältet (1) Herbert sich hat schon geduscht. (2) Oma sich hat erkältet. (1) Herbert hat schon sich geduscht. (2) Oma hat sich erkältet.
Genera sostantivo. Individuare il genere. (1) Tabelle (2) Mannschaft (3) Hobby (4) Rechnen (1) der Tabelle (2) die Mannschaft (3) das Hobby (4) der Rechnen (1) die Tabelle (2) die Mannschaft (3) das Hobby (4) das Rechnen (1) das Tabelle (2) die Mannschaft (3) das Hobby (4) der Rechnen (1) die Tabelle (2) das Mannschaft (3) der Hobby (4) das Rechnen.
Verbi riflessivi. Tradurre le seguenti frasi. (1) Hans è felice. (2) Kurt si lava sempre le mani. (1) Hans sich freut. (2) Kurt sich wäscht sich immer die Hände. (1) Hans freut sich. (2) Kurt wäscht sie immer die Hände (1) Hans freut ihn. (2) Kurt wäscht sie immer die Hände. (1) Hans freut sich. (2) Kurt wäscht sich immer die Hände.
Präpositionen. Indicare la reggenza (dativo -D, accusativo -A, genitivo - G) (1) wegen (2) mit (3) ohne (4) während (1) wegen + A (2) mit + A (3) ohne + D (4) während + G (1) wegen + G (2) mit + D (3) ohne + D (4) während + A (1) wegen + G (2) mit + D (3) ohne + A (4) während + G (1) wegen + D (2) mit + D (3) ohne + A (4) während + G.
Lessico. Musica. Tradurre i seguenti termini. (1) chitarra (2) batteria (3) violino (4) pianoforte (1) die Kitarre (2) das Schlagen (3) die Violine (4) der Klavier (1) das Gitarre (2) der Schlagzeug (3) die Geige (4) das Kalvier (1) die Gitarre (2) das Schlagzeug (3) die Geige (4) das Klavier (1) die Kitarre (2) das Schlagen (3) die Geige (4) das Klavier.
Lessico. Cinema. (1) Chi è il regista? Chi il produttore? (2) Chi sono gli attori? (1) Wer ist der Regisseur? Der Produzent? (2) Wer sind die Schauspieler? (1) Wer ist der Resseur? Das Produkt? (2) Wer sind die Schauspieler? (1) Wem ist der Regisseur? Der Produzent? (2) Wem sind die Schauspieler? (1) Was ist der Resseur? Der Produkt? (2) Wer haben die Schauspieler?.
Negazione. Tradurre la seguente frase. Oggi Giovanni non guarda la TV. Heute Giovanni sieht nicht fern. Heute Giavanni fernsieht nicht Heute sieht Giovanni nicht fern. Heute fernsieht Giovanni nicht.
Negazione. Negare il sostantivo. Ich habe Bücher. Ich habe nicht Bücher. Ich habe keine Bücher Ich habe Bücher nicht. Ich habe keinen Bücher.
Negazione. Rispondere a una domanda negativa: Hat er nicht geschlafen? ..., er hat sehr gut geschlafen. Nicht, er hat sehr gut geschlafen. Nein, er hat sehr gut geschlafen. Doch, er hat sehr gut geschlafen. Ja, er hat nicht schlecht geschlafen.
Lessico. Cinema. (1) Di cosa tratta il film? (2) Il film tratta della vita di un cuoco. (1) Von was handelt der Film? (2) Der Film handelt über das Leben eines Koches. (1) Wovon handelt der Film? (2) Der Film handelt vom Leben eines Koches (1) Von was handelt der Film? (2) Der Film handelt von das Leben eines Koches. (1) Wovon handelt der Film? (2) Der Film handelt von das Leben eines Koches.
Lessico. Cinema. (1) Che film danno al cinema? (2) Danno un nuovo film d'avventura. (1) Was für ein Film läuft im Kino? (2) Es läuft ein neu Abenteurfilm. (1) Was ein Film läuft im Kino? (2) Es läuft ein neues Abenteurfilm (1) Was für ein Film läuft im Kino? (2) Es läuft ein neuer Abenteurfilm. (1) Was für ein Film gibt man im Kino? (2) Man gibt ein neuer Abenteurfilm.
Pronome relativo. Completare con il pronome relativo corretto. (1) Das Buch, (??) ich gerade lese, ist ein Liebesroman. (1) Das Buch, die ich gerade lese, ist ein Liebesroman. (1) Das Buch, den ich gerade lese, ist ein Liebesroman (1) Das Buch, der ich gerade lese, ist ein Liebesroman. (1) Das Buch, das ich gerade lese, ist ein Liebesroman.
Präteritum. Completare con il verbo al Präteritum. (1) Johann Sebastian Bach ... 1750 in Leipzig. (sterben) (2) Bach ... 20 Kinder, aber nur neun ... den Vater. (haben / überleben) (1) Johann Sebastian Bach sterbte 1750 in Leipzig. (2) Bach hatte 20 Kinder, aber nur neun überlebten den Vater. (1) Johann Sebastian Bach starb 1750 in Leipzig. (2) Bach hatte 20 Kinder, aber nur neun überlabten den Vater (1) Johann Sebastian Bach starb 1750 in Leipzig. (2) Bach hatte 20 Kinder, aber nur neun überlebten den Vater. (1) Johann Sebastian Bach sterbte 1750 in Leipzig. (2) Bach hatte 20 Kinder, aber nur neun überlabten den Vater.
Lessico. Tempo libero. Tradurre le seguenti frasi. (1) Non trascorro mai il mio tempo libero da solo. (2) Vado in piscina o al campo di calcio. (1) Ich verbringe nie meine Freizeit alleine. (2) Ich gehe ins Schwimmbad oder auf den Fußballplatz. (1) Ich verbringe nie meine Freizeit alleine. (2) Ich gehe ins Schwimmbad oder in den Fußballplatz (1) Ich verbringe nie mein Freiwetter alleine. (2) Ich gehe ins Schwimmhalle oder auf den Fußballplatz. (1) Ich verbringe nie meine Freiuhr alleine. (2) Ich gehe ins Schwimmhalle oder auf den Fußballplatz.
Lessico. Austriacismi. Deutschland --> Österreich. (1) Kartoffel --> ?? (2) Tschüss --> ?? (3) Krankenhaus --> ?? (1) Kartoffel --> Bodenapfel (2) Tschüss --> Servus (3) Krankenhaus --> Krankenheim (1) Kartoffel --> Bodenapfel (2) Tschüss --> Grüß Gott (3) Krankenhaus --> Spital (1) Kartoffel --> Erdapfel (2) Tschüss --> Grüß Gott (3) Krankenhaus --> Krankenheim (1) Kartoffel --> Erdapfel (2) Tschüss --> Servus (3) Krankenhaus --> Spital.
Secondaria. Condizionale. Tradurre la seguente frase (2 alternative). Vado a dormire, quando sono stanco. (1) Ich gehe schlafen, als ich müde bin. (2) Ich bin müde, gehe ich schlafen. (1) Ich schlafen gehe, wenn ich müde bin. (2) Bin ich müde, ich gehe schlafen (1) Ich gehe schlafen, wenn ich müde bin. (2) Bin ich müde, gehe ich schlafen. (1) Ich gehe schlafen, wann ich müde bin. (2) Bin ich müde, ich schlafen gehe.
Secondaria. Causale. Inserire la congiunzione causale. (1) Ich komme nicht, ... ich krank bin. (2) Er geht jetzt schlafen, ... er ist müde. (1) Ich komme nicht, denn ich krank bin. (2) Er geht jetzt schlafen, weil er ist müde. (1) Ich komme nicht, weil ich krank bin. (2) Er geht jetzt schlafen, denn er ist müde (1) Ich komme nicht, da ich krank bin. (2) Er geht jetzt schlafen, weil er ist müde. (1) Ich komme nicht, weil ich krank bin. (2) Er geht jetzt schlafen, da er ist müde.
Aggettivo interrogativo. Completare le seguenti frasi. (1) (??) Buch liest du gerade. (2) (??) ein Auto fährt er. (1) Welch eines Buch liest du gerade? (2) Welches für ein Auto fährt er? (1) Welch eines Buch liest du gerade? (2) Welch für ein Auto fährt er? (1) Welches Buch liest du gerade? (2) Was für ein Auto fährt er? (1) Welches Buch liest du gerade? (2) Was ein Auto fährt er?.
Lessico. Bank. Tradurre le seguenti frasi. (1) Vuole prelevare denaro? (2) Inserite la carta e digitate il codice segreto. (1) Möchten Sie Geld nehmen? (2) Stecken Sie die Karte und geben Sie die Geheimnummer ein. (1) Möchten Sie Geld nehmen? (2) Stecken Sie die Karte und drücken Sie die Geheimnummer (1) Möchten Sie Geld abheben? (2) Führen Sie die Karte ein und geben Sie die Geheimzahl ein. (1) Möchten Sie Geld ziehen? (2) Stecken Sie die Karte und drücken Sie die Geheimzahl.
Konjunktiv II. Tradurre la seguente frase. Se fossi ricco, non lavorerei. Wenn ich reich würde, würde ich nicht arbeitet. Wenn ich reich würde, arbeitete ich nicht Wann ich reich wäre, würde ich nicht arbeiten. Wenn ich reich wäre, würde ich nicht arbeiten.
Konjunktiv II. Tradurre la seguente frase. Mi piacerebbe scrivere un libro. Ich hätte gern ein Buch schreiben. Ich würde ein Buch schreiben Ich würde gern ein Buch schreiben. ch möchte einen Buch schreiben.
Konjunktiv II. Tradurre la seguente frase. Se avessi tempo, andrei a fare spesa. Wenn ich Zeit hätte, würde ich einkaufen gehen. Wenn ich hätte Zeit, ich würde einkaufen gehen Ich hätte Zeit, würde ich einkaufen gehen. Hätte ich Zeit, würde ich gehen einkaufen.
Aggettivo attributivo. Completare, scegliando tra i seguenti aggettivi. (vergleichbar, unbekannt, vertraut) (1) Ein (??) Mann hat 3 Millionen Euro gewonnen. (2) In ganz Europa ist kein (??) Fall bekannt. (1) Ein unbekannter Mann hat 3 Millionen Euro gewonnen. (2) In ganz Europa ist kein vergleichbarer Fall bekannt. (1) Ein unbekannten Mann hat 3 Millionen Euro gewonnen. (2) In ganz Europa ist kein vergleichbaren Fall bekannt (1) Ein vertrauter Mann hat 3 Millionen Euro gewonnen. (2) In ganz Europa ist kein vergleichbare Fall bekannt. (1) Ein unbekannter Mann hat 3 Millionen Euro gewonnen. (2) In ganz Europa ist kein vertrauter Fall bekannt.
Secondaria. Condizionale. Completare la seguente frase. (1) Wenn Sabine im Lotto gewinnen (??), (??) sie mit dem Unterrichten sofort aufhören. (1) Wenn Sabine im Lotto gewinnen hätte, würde sie mit dem Unterrichten sofort aufhören. (1) Wenn Sabine im Lotto gewinnen würde, hätte sie mit dem Unterrichten sofort aufhören (1) Wenn Sabine im Lotto gewinnen wurde, wurde sie mit dem Unterrichten sofort aufhören. (1) Wenn Sabine im Lotto gewinnen würde, würde sie mit dem Unterrichten sofort aufhören.
Präpositionen. Completare con la preposizione adeguata. (1) (??) China gilt Trinkgeld als Beleidigung. (2) Kellner erwarten ungefähr acht (??) zehn Prozent Trinkgeld. (1) Aus China gilt Trinkgeld als Beleidigung. (2) Kellner erwarten ungefähr acht durch zehn Prozent Trinkgeld. (1) Aus China gilt Trinkgeld als Beleidigung. (2) Kellner erwarten ungefähr acht von zehn Prozent Trinkgeld (1) In China gilt Trinkgeld als Beleidigung. (2) Kellner erwarten ungefähr acht bis zehn Prozent Trinkgeld. (1) In China gilt Trinkgeld als Beleidigung. (2) Kellner erwarten ungefähr acht ab zehn Prozent Trinkgeld.
Congiunzioni. Completare con la congiunzione adeguata. (1) Frau Fritz muss zum Arzt gehen, (??) sie hat regelmäßig Kopfschmerzen. (2) Wir verdienen nicht so viel Geld, (??) wir nur Teilzeit arbeiten. (1) Frau Fritzt muss zum Arzt gehen, denn sie hat regelmäßig Kopfschmerzen. (2) Wir verdienen nicht so viel Geld, weil wir nur Teilzeit arbeiten. (1) Frau Fritzt muss zum Arzt gehen, weil sie hat regelmäßig Kopfschmerzen. (2) Wir verdienen nicht so viel Geld, denn wir nur Teilzeit arbeiten (1) Frau Fritzt muss zum Arzt gehen, weil sie hat regelmäßig Kopfschmerzen. (2) Wir verdienen nicht so viel Geld, wenn wir nur Teilzeit arbeiten. (1) Frau Fritzt muss zum Arzt gehen, wenn sie hat regelmäßig Kopfschmerzen. (2) Wir verdienen nicht so viel Geld, weil wir nur Teilzeit arbeiten.
Pronome indefiniti. Completare le seguenti frasi. (1) Ich habe keinen Kuli. Kein Problem. Wir kaufen (??) . (2) Ich habe keine Uhr. Kein Problem. Hier ist (??) . (1) Ich habe keinen Kuli. Kein Problem. Wir kaufen einen. (2) Ich habe keine Uhr. Kein Problem. Hier ist eine. (1) Ich habe keinen Kuli. Kein Problem. Wir kaufen den. (2) Ich habe keine Uhr. Kein Problem. Hier ist ihr (1) Ich habe keinen Kuli. Kein Problem. Wir kaufen ein. (2) Ich habe keine Uhr. Kein Problem. Hier ist eine. (1) Ich habe keinen Kuli. Kein Problem. Wir kaufen ihn. (2) Ich habe keine Uhr. Kein Problem. Hier ist einen.
Secondaria. Condizionale. Completare la seguente frase. (1) Wenn mein Deutsch besser (??), (??) ich mich um diese Stelle bewerben. (1) Wenn mein Deutsch besser wäre, würde ich mich um diese Stelle bewerben. (1) Wenn mein Deutsch besser ware, wurde ich mich um diese Stelle bewerben (1) Wenn mein Deutsch besser wäre, hätte ich mich um diese Stelle bewerben. (1) Wenn mein Deutsch besser ist, würde ich mich um diese Stelle bewerben.
Congiunzioni. Completare con la congiunzione adeguata. (1) (??) wir auf die Umwelt achten, fahren wir häufig mit der Bahn. (2) Du bist immer sehr gestresst, (??) du eine Prüfung hast. (1) Weil wir auf die Umwelt achten, fahren wir häufig mit der Bahn. (2) Du bist immer sehr gestresst, wenn du eine Prüfung hast. (1) Als wir auf die Umwelt achten, fahren wir häufig mit der Bahn. (2) Du bist immer sehr gestresst, ob du eine Prüfung hast (1) Weil wir auf die Umwelt achten, fahren wir häufig mit der Bahn. (2) Du bist immer sehr gestresst, als du eine Prüfung hast. (1) Wenn wir auf die Umwelt achten, fahren wir häufig mit der Bahn. (2) Du bist immer sehr gestresst, denn du eine Prüfung hast.
Konjunktiv II. Formulare richieste. (cortesia) (1) Ich brauche deinen Computer. (2) Helfen Sie mir. (1) Könnte ich mal deinen Computer brauchen? (2) Könnten Sie mir bitte mal helfen? (1) Könnte ich mal deinen Computer benutzen? (2) Konnten Sie mir bitte mal helfen? (1) Kann ich mal deinen Computer benutzt? (2) Würden Sie mir bitte mal helfen? (1) Könnte ich mal deinen Computer benutzen? (2) Würden Sie mir bitte mal helfen?.
Numeri ordinali. Scrivere la data/numeri in lettere. Wann treffen wir uns? (Do., 14.7., 11 Uhr) Am Donnerstag, dem vierzehn sieben um elf Uhr. Im Donnerstag, den vierzehnten Siebten um elf Uhr Am Donnerstag, dem vierzehnten Siebten um elf Uhr. Am Donnerstag, den vierzehnten Sieben um elf Uhr.
Verbi reggenti preposizioni. Completare le seguenti frasi. (1) Wir laden dich (??) unser (??) Party ein. (2) Er hat sich (??) sein (??) Nachbarin gestritten. (1) Wir laden dich zu unserer Party ein. (2) Er hat sich mit seiner Nachbarin gestritten. (1) Wir laden dich bei unserer Party ein. (2) Er hat sich mit seinen Nachbarin gestritten (1) Wir laden dich an unserer Party ein. (2) Er hat sich über seine Nachbarin gestritten. (1) Wir laden dich zu unsere Party ein. (2) Er hat sich mit seiner Nachbarin gestritten.
Verbi reggenti preposizioni. Completare le seguenti frasi. (1) Haben Sie schon (??)d(??) Preis gesprochen? (2) Nehmen Sie auch (??) d(??) Treffen teil? (1) Haben Sie schon über den Preis gesprochen? (2) Nehmen Sie auch an das Treffen teil? (1) Haben Sie schon über das Preis gesprochen? (2) Nehmen Sie auch an das Treffen teil? (1) Haben Sie schon von dem Preis gesprochen? (2) Nehmen Sie auch bei dem Treffen teil? (1) Haben Sie schon über den Preis gesprochen? (2) Nehmen Sie auch an dem Treffen teil?.
Verbi reggenti preposizioni. Completare le seguenti frasi. (1) Oma kümmert sich (??) mein (??) Kinder. (2) Es geht hier (??) ein (??) neu (??) Produkt. (1) Oma kümmert sich um meine Kinder. (2) Es geht hier um ein neues Produkt. (1) Oma kümmert sich mit meinen Kinder. (2) Es geht hier von ein neuem Produkt (1) Oma kümmert sich mit meinen Kinder. (2) Es geht hier um einen neuen Produkt. (1) Oma kümmert sich um meine Kinder. (2) Es geht hier von einem neuen Produkt.
Secondaria. Interrogativa. Trasformare in subordinata interrogativa. Wo wohnt er? Kannst du mir sagen, wo wohnt er? Kannst du mir sagen, wie er wohnt? Kannst du mir sagen, wenn er wohnt? Kannst du mir sagen, wo er wohnt?.
Präpositionen. Inserire la preposizione adeguata. (1) Robert kocht (??) ihn. (2) Ich möchte gern einen Termin. Passt es Ihnen (??) Donnerstag (??) 12 Uhr? (1) Robert kocht für ihn. (2) Ich möchte gern einen Termin. Passt es Ihnen am Donnerstag um 12 Uhr? (1) Robert kocht für ihn. (2) Ich möchte gern einen Termin. Passt es Ihnen im Donnerstag um 12 Uhr? (1) Robert kocht mit ihn. (2) Ich möchte gern einen Termin. Passt es Ihnen am Donnerstag um 12 Uhr? (1) Robert kocht mit ihn. (2) Ich möchte gern einen Termin. Passt es Ihnen an Donnerstag um 12 Uhr?.
Secondaria. Dichiarativa. Trasformare in subordinata dichiarativa. Wir sehen ihn bald. Wir hoffen, dass ihn bald zu sehen. Wir hoffen, ihn bald zu sehen Wir hoffen, bald ihn zu sehen. Wir hoffen, dass wir ihn bald zu sehen.
Secondaria. Dichiarativa. Trasformare in subordinata dichiarativa. Er kommt bald. --> Wir glauben, Wir glauben, dass er bald kommt. Wir glauben, bald er kommt Wir glauben, dass bald er zu kommen. Wir glauben, dass bald zu kommen.
Secondaria. Interrogativa. Trasformare in subordinata interrogativa. Wohnt er in diesem Haus? Kannst du mir sagen, ob er wohnt in diesem Haus? Kannst du mir sagen, obwohl er in diesem Haus wohnt? Kannst du mir sagen, wenn er in diesem Haus wohnt? Kannst du mir sagen, ob er in diesem Haus wohnt?.
Secondaria. Completare le seguenti frasi. (1) Würden Sie mich --> a) in 20 Minuten zurückrufen? b) dieses Problem erklären? (2) Würdest du mir a) anrufen? b) helfen? (1) Würden Sie mich in 20 Minuten zurückrufen? (2) Würdest du mir helfen? (1) Würden Sie mich in 20 Minuten zurückrufen? (2) Würdest du mir anrufen? (1) Würden Sie mich dieses Problem erklären? (2) Würdest du mir anrufen? (1) Würden Sie mich dieses Problem erklären? (2) Würdest du mir helfen?.
Verbi reggenti preposizioni. Inserire la preposizione adeguata. Am Wochenende nimmt er ... einer Konferenz teil. Am Wochenende nimmt er über einer Konferenz teil. Am Wochenende nimmt er am einer Konferenz teil Am Wochenende nimmt er bei einer Konferenz teil. Am Wochenende nimmt er an einer Konferenz teil.
Präpositionen. Completare le seguenti frasi. Ich brauche etwas (1) (??) d(??) Schalf. (2) (??) Mücken. (3) (??) Schlafen. (1) für den Schalf. (2) gegen Mücken. (3) zum Schlafen. (1) für den Schalf. (2) um Mücken. (3) zum Schlafen (1) für das Schalf. (2) für Mücken. (3) beim Schlafen. (1) gegen das Schalf. (2) gegen Mücken. (3) zur Schlafen.
Secondaria. Concessiva. Tradurre la seguente frase. Vado a lavoro, benché sia raffreddato. Ich gehe zur Arbeit, trotzdem ich erkältet bin. Ich gehe zur Arbeit, obwohl bin ich erkältet Ich gehe arbeiten, trotzdem ich erkältet bin. Ich gehe zur Arbeit, obwohl ich erkältet bin.
Secondaria. Interrogativa. Trasformare la seguente frase. Ist die Maschine der Lufthansa Flug 3562 nun gelandet? Ich weiß nicht, weshalb die Maschine der Lufthansa Flug 3562 gelandet ist. Ich weiß nicht, ob die Maschine der Lufthansa Flug 3562 gelandet ist Ich weiß nicht, warum die Maschine der Lufthansa Flug 3562 gelandet ist. Ich weiß nicht, obwohl die Maschine der Lufthansa Flug 3562 gelandet ist.
Secondaria. Concessiva. Inserire opportunamente trotzdem. Die Aufgabe war sehr schwer. Claudia löste sie ohne Probleme. Die Aufgabe war sehr schwer, trotzdem Claudia sie löste ohne Probleme. Die Aufgabe war sehr schwer. Trotzdem löste Claudia sie ohne Probleme Die Aufgabe war sehr schwer, trotzdem Claudia löste sie ohne Probleme. Die Aufgabe war sehr schwer. Trotzdem Claudia löste sie ohne Probleme.
Präpositionen. Completare la seguente frase. Veronika möchte . . . eine einsame Insel umziehen. Veronika möchte auf eine einsame Insel umziehen. Veronika möchte in einer einsame Insel umziehen Veronika möchte nach eine einsame Insel umziehen. Veronika möchte an eine einsamer Insel umziehen.
Präpositionen. Completare la seguente frase. Komm, wir gehen . . . den Strand. Komm, wir gehen nach den Strand. Komm, wir gehen an den Strand Komm, wir gehen in den Strand. Komm, wir gehen auf den Strand.
Lessico. Paese e abitanti. Completare con paese e abitanti: In Lissabon in . . . wohnen . . . und . . . In Lissabon in Spanien wohnen Spanier und Spanierinnen. In Lissabon in Lettland wohnen Letten und Lettinnen. In Lissabon in Portugal wohnen Portugiesen und Portugiesinnen. In Lissabon in Portugal wohnen Portuguaner und Portuguanerinnen.
Genere dei sostantivi. Completare la seguente frase. . . . Vier-Sterne-Hotel Schneeweiß liegt in Achenkirch, in . . . wunderschönen Umgebung. Das Vier-Sterne-Hotel Schneeweiß liegt in Achenkirch, in einen wunderschönen Umgebung. Das Vier-Sterne-Hotel Schneeweiß liegt in Achenkirch, in einer wunderschönen Umgebung Die Vier-Sterne-Hotel Schneeweiß liegt in Achenkirch, in einem wunderschönen Umgebung. Der Vier-Sterne-Hotel Schneeweiß liegt in Achenkirch, in einem wunderschönen Umgebung.
Superlativo. Tradurre la seguenti frase. (1) Questa à la città più bella e più grande del mondo. (1) Das ist die schönste und die größte Stadt auf der Welt. (1) Das ist die schönere und die größere Stadt auf der Welt (1) Das ist die schönstere und die größtere Stadt auf der Welt. (1) Das ist die schönsten und die größten Stadt auf der Welt.
Superlativo. Indicare il superlativo dei seguenti aggettivi. (1) schön (2) alt (3) hoch (1) am schönsten (2) am altesten (3) am hochsten (1) am schönsten (2) am altesten (3) am höhesten (1) am schönste (2) am älteste (3) am höchste (1) am schönsten (2) am ältesten (3) am höchsten.
Particella d'intonazione. Tradurre la seguente frase. Mach ruhig das Fenster auf! Apri la finestra, ma lentamente Apri lentamente la finestra. Non avere paura nell'aprire la finestra Apri pure la finestra!.
Particella d'intonazione. Tradurre la seguente frase. Wie heißt du eigentlich? Ma è il tuo nome vero? Ma è proprio il nome? Ma come ti chiami? Ma è il tuo nome proprio?.
Particella d'intonazione. Tradurre la seguente frase. Das kann doch nicht wahr sein. Questo proprio è vero. Ma non è vero Ma non può essere vero. Questa è la verità.
Modalverben. Ratschlag. Sie sind krank. Der Arzt sagt: (1) Wenn Sie oft Kopfschmerzen haben, ... Sie abends keinen Kaffee trinken. (1) Wenn Sie oft Kopfschmerzen haben, dürften Sie abends keinen Kaffee trinken. (1) Wenn Sie oft Kopfschmerzen haben, müssen Sie abends keinen Kaffee trinken (1) Wenn Sie oft Kopfschmerzen haben, könnten Sie abends keinen Kaffee trinken. (1) Wenn Sie oft Kopfschmerzen haben, sollten Sie abends keinen Kaffee trinken.
Lessico. Caratteristiche umane. Trovare l'elemento errato. Positive Eigenschaften sind: lustig, neugierig, faul, hilfsbereit hilfsbereit faul lustig neugierig.
Particella d'intonazione. Tradurre la seguente frase. Ma come si chiama il tuo nuovo amico? Wie denn heißt dein neuer Freund? Denn wie heißt dein neuer Freund? Wie heißt dein neuer Freund denn? Wie heißt denn dein neuer Freund?.
Lessico. Salute. Completare la seguente frase. (1) Ein Synonym für Laune oder Atmosphäre ist --> (1) Ein Synonym für Laune oder Atmosphäre ist Ambiente. (1) Ein Synonym für Laune oder Atmosphäre ist Milieu (1) Ein Synonym für Laune oder Atmosphäre ist Abstimmung. (1) Ein Synonym für Laune oder Atmosphäre ist Stimmung.
Modalverben. Sie sind krank. Der Arzt sagt: (1) Du (??) viel Wasser trinken. Modalverben. Sie sind krank. Der Arzt sagt: (1) Du durftest viel Wasser trinken. Modalverben. Sie sind krank. Der Arzt sagt: (1) Du kannst viel Wasser trinken Modalverben. Sie sind krank. Der Arzt sagt: (1) Du musstest viel Wasser trinken. Modalverben. Sie sind krank. Der Arzt sagt: (1) Du sollst viel Wasser trinken.
Lessico. Salute. Completare la seguente frase. (1) Grippe oder Halsschmerzen sind --> (1) Grippe oder Halsschmerzen sind Krankenhäuser. (1) Grippe oder Halsschmerzen sind Krankheiten (1) Grippe oder Halsschmerzen sind Kleidungsstücke. (1) Grippe oder Halsschmerzen sind Krankungen.
Particella d'intonazione. Inserire la particella "doch" nella seguente frase per indicare rabbia. Kommen Sie her und sehen Sie sich das an! Kommen Sie doch her und sehen Sie sich das an! Kommen Sie her und sehen doch Sie sich das an! Kommen Sie her und sehen Sie sich das an doch! Kommen Sie her doch und sehen Sie sich das an!.
Lessico. Famiglia. Trovare quanto definito. Wie heißt der Mann meiner Schwester? der Schwager der Neffe der Schwiegermann der Onkel.
Lessico. Società. Trovare il nome derivante dalla definizione. Kontakt aufnehmen. die Kontaktaufnehmen die Kontaktaufnahmung die Kontaktaufnahme der Aufnahmekontakt.
Lessico. Salute. Trovare il contrario di: der Ärger (??) (Erfolg/Zusammenleben/Ruhe, Freude) der Erfolg das Zusammenleben die Freude die Ruhe.
Lessico. Salute. Trovare il contrario di: das Alleinleben (??) (Erfolg/Zusammenleben/Ruhe, Freude) das Zusammenleben der Erfolg die Freude die Ruhe.
Lessico. Caratteristiche umane. Trovare l'elemento errato. Negative Eigenschaften sind: fleißig, egoistisch, pessimistisch, aggressiv pessimistisch fleißig egoistisch aggressiv.
Lessico. Società. Trovare il nome derivante dalla definizione. Familie gründen die Gründungsfamilie die Familiengrund der Grundungsfamilie die Familiengründung.
Secondaria. Relativa. Completare la frase. Das Haus, (??) er gekauft hat, ist sehr modern. Das Haus, dessen er gekauft hat, ist sehr modern. Das Haus, das er gekauft hat, ist sehr modern Das Haus, den er gekauft hat, ist sehr modern. Das Haus, die er gekauft hat, ist sehr modern.
Lessico. Sentimenti. Reagire a quanto accade. Jemand kommt zu Besprechungen immer zu spät. (negativ) Das gefällt mir gut. Das finde ich ganz toll. Vielleicht sollten sie das nächste mal früher aufstehen. Ich bin begeistert!.
Particelle d'intonazione. Inserire la particella "denn" nella seguente frase per indicare sorpresa. Was hast du mit dem Auto gemacht? Was hast du mit dem Auto gemacht denn? Was hast du denn mit dem Auto gemacht? Denn was hast du mit dem Auto gemacht? Was denn hast du mit dem Auto gemacht?.
Lessico. Sentimenti. Reagire a quanto accade. Jemand hat deinen Schreibtisch aufgeräumt. (positiv) Was haben Sie denn gemacht? Hören Sie sofort auf! Das haben Sie prima gemacht! Machen Sie das nie wieder!.
Secondaria. Relativa. Completare la frase. Der Mann, (??) ich suche, ist reich und immer hilfsbereit. Der Mann, den ich suche, ist reich und immer hilfsbereit. Der Mann, das ich suche, ist reich und immer hilfsbereit Der Mann, dem ich suche, ist reich und immer hilfsbereit. Der Mann, der ich suche, ist reich und immer hilfsbereit.
Secondaria. Relativa. Completare la frase. Die Autos, (??) er gekauft hat, sind immer Sportwagen. Die Autos, dessen er gekauft hat, sind immer Sportwagen. Die Autos, deren er gekauft hat, sind immer Sportwagen Die Autos, die er gekauft hat, sind immer Sportwagen. Die Autos, das er gekauft hat, sind immer Sportwagen.
Secondaria. Relativa. Completare la frase. Der Freund, mit (??) wir eine Reise machen, heißt Ingo. Der Freund, mit dem wir eine Reise machen, heißt Ingo. Der Freund, mit der wir eine Reise machen, heißt Ingo Der Freund, mit die wir eine Reise machen, heißt Ingo. Der Freund, mit den wir eine Reise machen, heißt Ingo.
Aggettivo. Contrari. Indicare il contrario, accordare secondo genere, caso e numero. von einem schlanken Herrn ---> Dame von einer dicke Dame von einer dicken Dame von eine dünnen Dame von einen dicken Dame.
Aggettivo. Contrari. Indicare il contrario, accordare secondo genere, caso e numero. ohne ein lustiges Ereignis ---> Ereignis ohne einen trauriger Ereignis ohne einen traurigen Ereignis ohne ein trauriges Ereignis ohne ein schönes Ereignis.
Lessico. Insetti. Completare con il verbo adeguato, scegliando tra i seguenti: übertragen, stechen, lindern, riechen (1) Mücken können in Afrika gefährliche Krankeiten (??) . (1) Mücken können in Afrika gefährliche Krankeiten übertragen (1) Mücken können in Afrika gefährliche Krankeiten lindern. (1) Mücken können in Afrika gefährliche Krankeiten stechen (1) Mücken können in Afrika gefährliche Krankeiten riechen.
Lessico. Insetti. Completare la frase. Wenn man sich vor Insektenstichen schützen will, sollte man (??) nicht auf dem Balkon essen. unter einem Moskitonetz schlafen. süße Perfüms tragen. auf dem Balkon essen.
Lessico. Insetti. Completare con il verbo adeguato, scegliando tra i seguenti: übertragen, stechen, lindern, riechen (1) Mücken wollen nicht alle Menschen gleich oft (??) . (1) Mücken wollen nicht alle Menschen gleich oft lindern. (1) Mücken wollen nicht alle Menschen gleich oft übertragen (1) Mücken wollen nicht alle Menschen gleich oft riechen. (1) Mücken wollen nicht alle Menschen gleich oft stechen.
Lessico. Insetti. Completare con il verbo adeguato, scegliando tra i seguenti: übertragen, stechen, lindern, riechen (1) Man kann den Schmerz mit einer Zitrone (??) . (1) Man kann den Schmerz mit einer Zitrone riechen. (1) Man kann den Schmerz mit einer Zitrone lindern (1) Man kann den Schmerz mit einer Zitrone übertragen. (1) Man kann den Schmerz mit einer Zitrone stechen.
Lessico. Insetti. (1) mosca (2) zanzara (1) die Fliege (2) das Mücke (1) die Biene (2) die Fliege (1) das Fliege (2) die Mücke (1) die Fliege (2) die Mücke.
Präpositionen. Inserire le preposizioni corrette. (1) Der Schriftsteller Waldemar Bonsels schreibt Anfang des 20. Jahrhunderts (??) der Nähe (??) München das Buch «Die Biene Maja und ihre Abenteuer» (??) seine Söhne (1) Der Schriftsteller Waldemar Bonsels schreibt Anfang des 20. Jahrhunderts in der Nähe in München das Buch «Die Biene Maja und ihre Abenteuer» gegen seine Söhne [...]. (1) Der Schriftsteller Waldemar Bonsels schreibt Anfang des 20. Jahrhunderts in der Nähe von München das Buch «Die Biene Maja und ihre Abenteuer» mit seine Söhne [...] (1) Der Schriftsteller Waldemar Bonsels schreibt Anfang des 20. Jahrhunderts an der Nähe von München das Buch «Die Biene Maja und ihre Abenteuer» für seine Söhne [...]. (1) Der Schriftsteller Waldemar Bonsels schreibt Anfang des 20. Jahrhunderts in der Nähe von München das Buch «Die Biene Maja und ihre Abenteuer» für seine Söhne [...].
Aggettivo attributivo. Inserire le desinenze corrette. (1) Hans hat ein (??) Gitarre in sein (??) Hand. (1) Hans hat eine Gitarre in seiner Hand. (1) Hans hat ein Gitarre in seiner Hand (1) Hans hat eine Gitarre in seinem Hand. (1) Hans hat einen Gitarre in seinen Hand.
Comparativo di maggioranza. Completare con l'aggettivo al comparativo (schnell, bunt, klein) (1) Ein Schmetterling ist (??) als eine Fliege. (1) Ein Schmetterling ist bunter als eine Fliege. (1) Ein Schmetterling ist schnellerer als eine Fliege (1) Ein Schmetterling ist bünter als eine Fliege. (1) Ein Schmetterling ist kleiner als eine Fliege.
Comparativo di maggioranza. Completare con l'aggettivo al comparativo (schnell, bunt, klein) (1) Ein Gepard läuft (??) als eine Giraffe. (1) Ein Gepard läuft kleiner als eine Giraffe. (1) Ein Gepard läuft schnellerer als eine Giraffe (1) Ein Gepard läuft schneller als eine Giraffe. (1) Ein Gepard läuft bunter als eine Giraffe.
Comparativo di maggioranza. Completare con l'aggettivo al comparativo (schnell, bunt, klein) (1) Eine Maus ist viel (??) als ein Elefant. (1) Eine Maus ist viel bunter als ein Elefant. (1) Eine Maus ist viel kleiner als ein Elefant (1) Eine Maus ist viel klein als ein Elefant. (1) Eine Maus ist viel schneller als ein Elefant.
Aggettivo attributivo. Inserire le desinenze corrette. (1) Er arbeitet seit sieben Jahr (??) in verschieden (??) deutsch (??) Großstädten als Sänger. (1) Er arbeitet seit sieben Jahren in verschiedenen deutschen Großstädten als Sänger. (1) Er arbeitet seit sieben Jahren in verschiedene deutschen Großstädten als Sänger (1) Er arbeitet seit sieben Jahren in verschiedenen deutschen Großstädten als Sänger. (1) Er arbeitet seit sieben Jahre in verschiedenen deutsche Großstädten als Sänger.
Aggettivo. Contrari. Indicare il contrario, accordare secondo genere, caso e numero. für ein schönes Gemälde ---> Statue für eine häßlichen Statue für eine häßlich Statue für eine häßliche Statue für einen häßlichen Statue.
Secondaria. Temporale. Tradurre la seguente frase. Quando avevo 6 anni, abitavo a Berlino. Wenn ich sechs Jahre alt war, wohnte ich in Berlin. Als ich sechs Jahre alt war, ich wohnte in Berlin Als ich sechs Jahre alt war, wohnte ich in Berlin. Wenn ich sechs Jahre alt war, ich wohnte in Berlin.
Secondaria. Temporale. Tradurre la seguente frase. Quando sarò più vecchio, mi compro una casa in campagna. Als ich älter bin, kaufte ich mir ein Haus auf dem Land. Wenn ich älter bin, kaufe ich mir ein Haus auf dem Land Wenn ich älter bin, ich kaufe mir ein Haus auf dem Land. Als ich älter bin, kaufe ich mir ein Haus auf dem Land.
Secondaria. Temporale. Tradurre la seguente frase. Quando sono a Milano, vado a trovare sempre il mio amico Roberto. Wenn ich in Mailand bin, ich besuche immer meinen Freund Roberto. Als ich in Mailand bin, ich besuche immer meinen Freund Roberto Wenn ich in Mailand bin, besuche ich immer meinen Freund Roberto. Als ich in Mailand bin, besuche ich immer meinen Freund Roberto.
Lessico. Città. Comporre una frase di senso compiuto. auch / ist / von / wohnen / Kinder / in der Stadt/ Vorteil / für Auch in der Stadt für Kinder ist Wohnen von Vorteil. Wohnen für Kinder in der Stadt ist auch von Vorteil Auch für Kinder ist Wohnen in der Stadt von Vorteil. n der Stadt auch ist für Kinder von Vorteil wohnen.
Lessico. Casa. Tradurre la seguente frase. (1) Mi piacerebbe abitare in un villino a schiera. (1) Ich würde gerne in einem Reihenhaus wohnen. (1) Ich würde gerne in ein Reihenhaus wohnen (1) Ich würde gerne in einen Reihenhaus wohnen. (1) Ich würde gerne in eines Reihenhaus wohnen.
Secondaria. Temporale. Tradurre la seguente frase. Quando ero un bambino, abitavo in una grande città Wenn ich ein Kind war, wohnte ich in einer Großstadt. Als ich ein Kind war, ich wohnte in einer Großstadt Als ich ein Kind war, wohnte ich in einer Großstadt. Wann ich ein Kind war, wohnte ich in einer Großstadt.
Lessico. Casa. Escludere il lemma non corretto. Welche Faktoren sind bei der Auswahl einer Wohnung am wichtigsten? Sie sind 20 Jahre alt. (Sicherheit, Universität in der Nähe der Wohnung, Restaurants und Kneipen, gutes Freizeitangebot) Universität in der Nähe der Wohnung, Restaurants und Kneipen, gutes Freizeitangebot Sicherheit, Restaurants und Kneipen, gutes Freizeitangebot Sicherheit, Universität in der Nähe der Wohnung, gutes Freizeitangebot Sicherheit, Universität in der Nähe der Wohnung, Restaurants und Kneipen.
Lessico. Casa. Tradurre la seguente frase. (1) Mi piacerebbe vivere in campagna. (1) Ich würde gerne auf das Land leben. (1) Ich würde gerne auf der Land leben (1) Ich würde gerne auf dem Land leben. (1) Ich würde gerne auf den Land leben.
Lessico. Casa. Tradurre la seguente frase. (1) Mi piacerebbe abitare in una grande villa. (1) Ich würde gerne in eines großen Villa wohnen. (1) Ich würde gerne in einer großen Villa wohnen (1) Ich würde gerne in einen großen Villa wohnen. (1) Ich würde gerne in einen großen Villa wohnen.
Lessico. Casa. Tradurre la seguente frase. (1) Mi piacerebbe vivere in una piccola cittadina. (1) Ich würde gerne in einer Kleinstadt leben. (1) Ich würde gerne in einer Kleinstadt leben (1) Ich würde gerne in einer Kleinstadt leben. (1) Ich würde gerne in einer Kleinstadt leben.
Verbi di posizione. Completare la seguente frase. (1) Die Lampe (??) auf (??) Lampe. (2) Ich (??) die Lampe auf (??) Lampe. (1) Die Lampe steht auf den Tisch. (2) Ich stelle die Lampe auf dem Tisch. (1) Die Lampe stellt auf den Tisch. (2) Ich stehe die Lampe auf dem Tisch (1) Die Lampe steht auf dem Tisch. (2) Ich stelle die Lampe auf den Tisch. (1) Die Lampe stellt auf dem Tisch. (2) Ich stehe die Lampe auf den Tisch.
Secondaria. Dichiarativa. Completare la frase. Ich möchte in den USA studieren, das ist meine Absicht. Ich habe die Absicht, ... Ich habe die Absicht, dass ich in den USA zu studieren. Ich habe die Absicht, in den USA zu studieren Ich habe die Absicht, dass ich in den USA studiere. Ich habe die Absicht, zu studieren in den USA.
Lessico. Erbe e verdure Tradurre i seguenti lemmi. - le cipolle, i cetrioli, le carote die Zwiebeln, die Gurken, die Möhren die Zwiebeln, die Persilie, die Möhren die Sellerie, die Persilie, die Möhren die Sellerie, die Persilie, der Knoblauch.
Secondaria. Dichiarativa. Tradurre la seguente frase. Ho intenzione di cercarmi un nuovo posto di lavoro. Ich habe vor, mir eine neue Stelle zu suchen. Ich habe vor, eine neue Stelle zu suchen Ich habe vor, eine neue Stelle mir zu suchen. Ich habe vor, dass mir eine neue Stelle zu suchen.
Verbi di posizione. Completare la seguente frase. (1) Hans (??) den Brief in (??) Tasche. (2) Der Brief (??) in der Tasche. (1) Hans steckt den Brief in den Tasche. (2) Der Brief steckt in die Tasche. (1) Hans steckt den Brief in die Tasche. (2) Der Brief steckt in der Tasche (1) Hans steckt den Brief in dem Tasche. (2) Der Brief steckt in den Tasche. (1) Hans steckt den Brief in der Tasche. (2) Der Brief steckt in dem Tasche.
Verbi di posizione. Completare la seguente frase. (1) Das Bild (??) an (??) Wand. (2) Ich (??) das Bild an (??)Wand. (1) Das Bild hängt an die Wand. (2) Ich hänge das Bild an der Wand. (1) Das Bild hängt an der Wand. (2) Ich hänge das Bild an die Wand (1) Das Bild hangt an der Wand. (2) Ich hänge das Bild an die Wand. (1) Das Bild hängt an der Wand. (2) Ich hange das Bild an die Wand.
Verbi di posizione. Completare la seguente frase. (1) Er (??) auf (??) Hocker. (2) Ich (??) das Kind auf (??) Hocker. (1) Er setzt auf dem Hocker. (2) Ich sitze das Kind auf den Hocker. (1) Er sitzt auf den Hocker. (2) Ich setze das Kind auf dem Hocker (1) Er setzt auf den Hocker. (2) Ich sitze das Kind auf dem Hocker. 1) Er sitzt auf dem Hocker. (2) Ich setze das Kind auf den Hocker.
Verbi di posizione. Completare la seguente frase. (1) Das Buch (??) auf (??) Tisch. (2) Ich (??) das Buch auf (??) Tisch. (1) Das Buch legt auf demTisch. (2) Ich liege das Buch auf demTisch. (1) Das Buch liegt auf dem Tisch. (2) Ich lege das Buch auf den Tisch (1) Das Buch liegt auf den Tisch. (2) Ich lege das Buch auf demTisch. (1) Das Buch legt auf den Tisch. (2) Ich liege das Buch auf den Tisch.
Secondaria. Dichiarativa. Tradurre la seguente frase. Speriamo che venga anche il vostro amico. Wir hoffen euer Freund auch zu kommen. Wir hoffen, dass auch euer Freund kommt Wir hoffen, auch euer Freund zu kommen. Wir hoffen, dass euer Freund kommt auch.
Secondaria. Dichiarativa. Tradurre la seguente frase. Speriamo di mangiare presto. Wir hoffen, bald wir essen. Wir hoffen zu essen bald Wir hoffen, bald zu essen. Wir hoffen, wir bald essen.
Secondaria. Dichiarativa. Tradurre la seguente frase. Gli consiglio di comprare la casa. Ich rate ihm, dass das Haus zu kaufen. Ich rate ihm, das Haus zu kaufen Ich rate ihm, dass Haus zu kaufen. Ich rate ihm, dass Haus kauft.
Secondaria. Dichiarativa. Tradurre la seguente frase. Non ho tempo di andarlo a prendere. Ich habe keine Zeit, ihn abzuholen. Ich habe keine Zeit, dass ihn zu abholen Ich habe keine Zeit, ihn zu holen ab. Ich habe keine Zeit, ihn zu abholen.
Secondaria. Dichiarativa. Tradurre la seguente frase. Speriamo di ritornare presto. Wir hoffen, bald wiederzukommen. Wir hoffen, bald zu kommen wieder. Wir hoffen, bald zu wiederkommen. Wir hoffen, dass bald wiederzukommen.
Secondaria. Dichiarativa. Tradurre la seguente frase. È possibile andarlo a prendere già alle otto. Es ist möglich, dass ihn schon um acht Uhr zu abholen. Es ist möglich, dass ihn schon um acht Uhr abzuholen Es ist möglich, ihn schon um acht Uhr abzuholen. Es ist möglich, ihn schon um acht Uhr zu abholen.
Lessico. Colore Tradurre la seguente frase. Indosso volentieri completi azzurre. Ich trage gerne hellblau Anzüge Ich trage gerne hellblauen Anzüge. Ich trage gerne hellblaues Anzüge Ich trage gerne hellblaue Anzüge.
Lessico. Indicare un sinonimo. (1) Auf dieser Party darf man laut Musik hören. --> Es ... , auf dieser Party laut Musik zu hören. Es ist erlaubt, auf dieser Party laut Musik zu hören. Es kann, auf dieser Party laut Musik zu hören Es ist verboten, auf dieser Party laut Musik zu hören. Es ist möglich, auf dieser Party laut Musik zu hören.
Lessico. Indicare un sinonimo. (1) Karl will einen Kuchen backen. --> Karl ... , einen Kuchen zu backen. Karl plant, einen Kuchen zu backen. Karl hat die Absicht, einen Kuchen zu backen Karl denkt, einen Kuchen zu backen. Karl könnte einen Kuchen zu backen.
Lessico. Colore Tradurre la seguente frase. Ho un maglione rosso scuro. Ich habe ein dunkelrotes Pullover. Ich habe einen dunkelroten Pullover Ich habe ein dunkelroten Pullover. Ich habe einen dunkelrotes Pullover.
Lessico. Indicare un sinonimo. (1) Tamara und wir räumen die Wohnung zusammen auf. --> Wir werden Tamara ... , nach der Party die Wohnung aufzuräumen. Wir werden Tamara unterstützen, nach der Party die Wohnung aufzuräumen. Wir werden Tamara raten, nach der Party die Wohnung aufzuräumen Wir werden Tamara helfen, nach der Party die Wohnung aufzuräumen. Wir werden Tamara überzeugen, nach der Party die Wohnung aufzuräumen.
Wechselpräpositionen. Rispondere alla domanda. Wo liegt der Brief? --> hinter / Schreibtisch Der Brief liegt hinter den Schreibtisch. Der Brief liegt hinter der Schreibtisch Der Brief liegt hinter das Schreibtisch. Der Brief liegt hinter dem Schreibtisch.
Wechselpräpositionen. Rispondere alla domanda. Wo ist das Foto? --> zwischen / Bücher Ich habe das Foto zwischen den Büchern gesteckt. Ich habe das Foto zwischen die Bücher gesteckt Ich habe das Foto zwischen die Bücher gestecken. Ich habe das Foto zwischen den Büchern gestecken.
Wechselpräpositionen. Rispondere alla domanda. Wo ist die Katze? --> unter / Stuhl Die Katze kriecht unter die Stuhl. Die Katze kriecht unter dem Stuhl Die Katze kriecht unter den Stuhl. Die Katze kriecht unter das Stuhl.
Wechselpräpositionen. Rispondere alla domanda. Wo ist der Tisch? --> neben / Bett Ich stelle dem Tisch neben das Bett. Ich stelle den Tisch neben dem Bett Ich stelle den Tisch neben das Bett. Ich stelle dem Tisch neben dem Bett.
Lessico. Stampa Tradurre i seguenti lemmi. der Verlag, die Werbung, die Anzeige la casa editrice, la pubblicità, l'articolo la casa editrice, la pubblicità, l'annuncio la stampa, l'articolo, l'annuncio la stampa, la pubblicità, l'annuncio.
Lessico. Stampa Abbinare la corretta definizione. etwas verheimlichen (1) kein Interesse haben (2) niemandem etwas erzählen (3) eine Aktion unternehmen (4) effektiv arbeiten 2) niemandem etwas erzählen (4) effektiv arbeiten (1) kein Interesse haben (3) eine Aktion unternehmen.
Passivo. Trasformare in passivo. Die Einwohner dieser Kleinstadt machen zahlreiche Vorschläge. Zahlreiche Vorschläge wurden von den Einwohnern dieser Kleinstadt gemacht. Zahlreiche Vorschläge werden vom Einwohnern dieser Kleinstadt gemacht Zahlreiche Vorschläge werden von den Einwohnern dieser Kleinstadt gemachen. Zahlreiche Vorschläge werden von den Einwohnern dieser Kleinstadt gemacht.
Passivo. Trasformare in passivo. Il sindaco inaugura la fiera. Die Messe ist vom Bürgermeister geeröffnet. Die Messe wird vom Bürgermeister eröffnet. Die Messe wird eröffnet durch dem Bürgermeister. Die Messe wurde von dem Bürgermeister eröffnet.
Secondaria. Finale. Tradurre la seguente frase. Hans va a Milano per andare a trovare i suoi amici Hans fährt nach Mailand, damit seine Freunde zu besuchen. Hans fährt nach Mailand, um seine Freunde zu besuchen Hans fährt nach Mailand, um seine Freunde besuchen. Hans fährt nach Mailand, damit seine Freunde besuchen.
Lessico. Energia. Formare parole composte di senso compiuto. Umwelt, Klima, Luft, Verschmutzung, Trend die Luftverschmutzung, die Klimaumwelt die Luftverschmutzung, das Umweltklima das Umweltklima, die Trendverschmutzung der Mülltrend, die Klimaumwelt.
Secondaria. Finale. Tradurre la seguente frase. Hans va a Milano affinché i suoi figli visitino il Duomo. Hans fährt nach Mailand, um seine Kinder den Dom besichtigen. Hans fährt nach Mailand, damit seine Kinder den Dom besichtigen Hans fährt nach Mailand, um seine Kinder den Dom zu besichtigen. Hans fährt nach Mailand, damit seine Kinder den Dom zu besichtigen.
Passivo. Tradurre la seguente frase. La lettera venne scritta da mio padre. Der Brief wird von meinem Vater geschrieben. Der Brief wurde von meinen Vater geschrieben Der Brief wurde von meinem Vater geschrieben. Der Brief wird von meinen Vater geschrieben.
Lessico. Abbinare il nome al verbo. (1) einen Kompromiss (2) einen Vorschlag (kaufen, finden, machen, führen) (1) einen Kompromiss machen (2) einen Vorschlag kaufen (1) einen Kompromiss führen (2) einen Vorschlag machen (1) einen Kompromiss finden (2) einen Vorschlag führen (1) einen Kompromiss finden (2) einen Vorschlag machen.
Verbi riflessivi. Completare la seguente frase. (1) Wir bedanken (??) für das Geschenk. (2) Interessierst du (??) für gefährliche Tiere? (1) Wir bedanken uns für das Geschenk. (2) Interessierst du dich für gefährliche Tiere? (1) Wir bedanken unserem für das Geschenk. (2) Interessierst du deinem für gefährliche Tiere? (1) Wir bedanken sich für das Geschenk. (2) Interessierst du sich für gefährliche Tiere? (1) Wir bedanken uns für das Geschenk. (2) Interessierst du dir für gefährliche Tiere?.
Congiunzioni. Inserire la congiunzione corretta. Franz muss das Auto waschen, (??) er hat keine Lust dazu. Franz muss das Auto waschen, denn er hat keine Lust dazu. Franz muss das Auto waschen, da er hat keine Lust dazu Franz muss das Auto waschen, obwohl er hat keine Lust dazu. Franz muss das Auto waschen, doch er hat keine Lust dazu.
Consonanti. In tedesco vi sono suoni prodotti da combinazioni di consonanti, che si chiamano affricate e sono nello specifico [͡pf], [͡tz], [͡tʃ] e [͡dʒ]. Individua gli esempi corretti. Knopf, Pferd Zug, Platz Schatz, Stuhl Jazz, Dschungel Knopf, Topf Zoo, Zorro Tisch, Schatz Garage, Genie Topf, Pferd reisen, Rasen Deutsch, Stuhl Job, Garage Topf, Pferd Zoo,Tatsache Deutsch, Cello Job, joggen.
Report abuse Consent Terms of use