option
My Daypo

Linguistica italiana

COMMENTS STADISTICS RECORDS
TAKE THE TEST
Title of test:
Linguistica italiana

Description:
multiple

Author:
Claire93
(Other tests from this author)

Creation Date:
21/06/2022

Category:
Others

Number of questions: 50
Share the Test:
Facebook
Twitter
Whatsapp
Share the Test:
Facebook
Twitter
Whatsapp
Last comments
No comments about this test.
Content:
La capacità posseduta naturalmente dai parlanti di utilizzare la lingua nei diversi modi che le varie situazioni richiedono è la: competenza comunicativa competenza comunicatrice condizione comunicante condizione comunicativa .
La funzione di presentazione si ha quando: presentiamo noi stessi parlando in maniera inconsapevole presentiamo due amici tra loro ci presentiamo all'interlocutore dicendo il nostro nome l'altro si presenta a noi dicendo il suo nome e cognome .
L'aria rientra, tra le componenti della comunicazione di Jakobson in: canale codice contesto messaggio.
Il sistema linguistico di riferimento, tra le funzioni di Jakobson è: canale codice contesto messaggio.
La fase di trasmissione dipende da: organi uditivi ricevente emittente e ricevente insieme emittente .
Fase di trasmissione e ricezione sono suddivise a loro volta in fasi: fisica e psicologica fisica e mentale fisiologica e psicologica fisiologica e psichica .
La funzione fàtica è legata a: canale codice contesto messaggio.
La funzione conativa è legata a: canale codice destinatario emittente .
La funzione legata al parlante è quella: conativa emotiva fàtica metalinguistica .
Una grammatica della lingua italiana per italiani assolve alla funzione: metalinguistica fàtica emotiva conativa .
I concetti di significante e significato vennero introdotti da: Chomsky Grice Saussure Jakobson .
Il significante è: astratto in alcune lingue e concreto in altre sia astratto che concreto in base al contesto astratto concreto .
Il significato è: astratto in alcune lingue e concreto in altre sia astratto che concreto in base al contesto astratto concreto .
Il significato naturale di qualcosa è indicato da: sintomi sinonimi segni segnali.
Il significato del parlante è non convenzionale quando: l'interlocutore parla un'altra lingua l'interlocutore deve ricostruire le intenzioni comunicative del parlante l'interlocutore non capisce non c'è interlocutore .
I segnali hanno un significato: convenzionale concreto non convenzionale astratto .
Sintomi e segnali fanno parte di: Teorie di Saussure Teorie di Jakobson logica della conversazione massime della conversazione .
Le massime della conversazione sono: 5 4 3 2 .
La massima della relazione prevede: fornisci il giusto contributo informativo dì ciò che ritieni essere vero sii pertinente sii perspicuo .
La massima che prevede "sii perspicuo" è quella di: qualità quantità modo relazione .
Le porzioni di discorso comprese tra un parlante e quello successivo sono: i turni i poteri le rotazioni le interruzioni.
Al punto di rilevanza transizionale il parlante: deve smettere di parlare per dare modo al parlante successivo di iniziare il suo turno sceglie sempre il parlante successivo non può scegliere il parlante successivo non deve smettere di parlare .
I meccanismi di riparazione risolvono: il problema dei punti di rilevanza solo le interruzioni volontarie le interruzioni le mosse conversazionali .
Le regole del punto di rilevanza transizionale sono: 5 4 3 2 .
Le repliche attese seguono a: le mosse conversazionali le mosse convenzionali le interruzioni involontarie i punti di rilevanza transizionale .
I tipi di dominanza in una conversazione sono: 2 3 4 5 .
Il "Lei" è un pronome di: potere solidarietà cortesia dominanza .
Il "Tu" è un pronome di: solidarietà dominanza cortesia potere .
Il foreigner talk: si usa anche tra parlanti della stessa lingua si usa solo con gli immigrati È un atteggiamento razzista È un normale atteggiamento del parlante verso uno straniero .
Evitare le forme imperative è: una massima di cortesia un punto di rilevanza transizionale un modo per interrompere il parlante buona educazione sociale .
La scelta del toscano in Italia: È un fatto unico in Europa È un fatto comune a diverse nazioni È simile alla scelta del tedesco in Germania È simile alla scelta del francese in Francia .
La tarda unificazione nazionale italiana: fa preferire il piemontese al toscano non incide sulla lingua incide poco sulla lingua incide grandemente sulla lingua .
In Italia la capitale politica e quella linguistica: non coincidono non coincidono mai nella storia nazionale coincidono al momento dell'Unità ma non dopo coincidono .
Si può parlare di lingua e dialetto a partire dal: seicento cinquecento quattrocento trecento .
Fino al Quattrocento: non esiste letteratura in italiano non esiste letteratura dialettale Ogni dialetto ha avuto la stessa possibilità del toscano di diventare lingua nazionale solo alcuni dialetti selezionati potevano competere col toscano .
Belli, Porta e Trilussa sono: poeti dialettali poeti ermetici i primi studiosi di dialettologia in Italia scrittori di prosa del Trecento .
La letteratura dialettale: È ancora esistente termina nell'Ottocento termina nel Quattrocento si estingue alla morte di Trilussa.
I canti popolari appartengono alla letteratura dialettale: spontanea riflessa introflessa propriamente detta .
La letteratura dialettale riflessa si afferma pienamente nel: XVII secolo XIX secolo XV secolo XIII secolo .
Romanzo Criminale è un testo: che utilizza il dialetto qua e là che rifiuta il dialetto scritto propriamente in dialetto che precede la letteratura dialettale riflessa .
Il purismo: nell'Ottocento ha valore patriottico, durante il fascismo discriminatorio nell'Ottocento ha valore discriminatorio e durante il fascismo patriottico non esiste nell'Ottocento nasce con il fascismo .
Il purismo in epoca fascista: non esiste ha periodi di alti e bassi fallisce riesce .
I forestierismi: non esistono in italiano durano finché vengono utilizzati dai parlanti durano sempre nel tempo sono sempre di breve durata .
Grattacielo (da Skyscarper) è: un calco traduzione un calco semantico un prestito di lusso un forestierismo ottocentesco bandito dai piemontesi .
Quando una parola passando in un'altra lingua cambia significato abbiamo: un calco semantico un calco tradotto un calco traduzione un prestito di lusso .
Quando una parola passando in un'altra lingua viene tradotta alla lettera abbiamo: un calco traduzione un calco tradotto un calco semantico un prestito di lusso .
Ebook è un prestito: non è un prestito di lusso di consumo di necessità .
Email è un prestito: di necessità di consumo di lusso non è un prestito .
Smart working è un prestito: non è un prestito di consumo di lusso di necessità .
Quando il mutamento semantico varia per innalzamento: non esiste il mutamento semantico nei prestiti la parola sale nel grado sociale che designa la parola resta immutata ma si pronuncia più alta di tono la parola scende nel grado sociale che designa .
Report abuse Terms of use
HOME
CREATE TEST
COMMENTS
STADISTICS
RECORDS
Author's Tests